返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 4516 Previous Number | Next Number
Transliterated: Rhome
Phonetic: hro'-may

Text: from the base of 4517; strength; Roma, the capital of Italy:

KJV --Rome.



Found 8 references in the New Testament Bible
徒18:2
[和合]遇见一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为革老丢命犹太人都离开罗马,新近带着妻百基拉,从义大利来。保罗就投奔了他们。
[KJV]And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
[KJV+]2532 And 2147 finding 5100 a certain 2453 Jew 3686 by name 0207 Aquila, 4193 of Pontus 1085 by race, 4373 recently 2064 having come 0575 from 2482 Italy, 2532 and 4252 Priscilla 1135 the wife 0846 of him, 1223 because 1299 had ordered 2804 Claudius 5563 to depart 3956 all 3588 the 2453 Jews 1537 from 4516 Rome, 4334 he came to 0846
徒19:21
[和合]这些事完了,保罗心里定意,经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。又说:“我到了那里以后,也必须往罗马去看看。”
[KJV]After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
[KJV+]5613 when 1161 And 4137 were fulfilled 5023 these things, 5087 purposed 3972 Paul 1722 in 3588 the 4151 Spirit 1330 passing through 3109 Macedonia 2532 and 0882 Achaia 4198 to go 1519 to 2419 Jerusalem, 2036 saying, 3754 - 3326 After 1096 becoming 3165 me 1563 there, 1163 must 3165 me 2532 also 4516 Rome 1492
徒23:11
[和合]当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”
[KJV]And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
[KJV+]3588 in the 1161 And 1966 following 3571 night 2186 coming on 0846 to him 3588 the 2962 Lord 2036 said, 2293 Be cheered 3972 Paul. 5613 as 1063 For 1263 you fully testified 3588 the thing 4012 about 1700 me 1519 in 2419 Jerusalem, 3779 so 4571 you 1163 must 2532 also 1519 in 4516 Rome 3140
徒28:14
[和合]在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样,我们来到罗马。
[KJV]Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
[KJV+]3757 where 2147 having found 0080 brothers, 3870 we were besought 1909 by 0846 them 1961 to remain 9999 {for} 2250 days 2033 seven. 2532 And 3779 thus 1519 to 4516 Rome 2064
徒28:16
[和合]进了罗马城(有古卷在此有“百夫长把众囚犯交给御营的统领,惟有”),保罗蒙准,和一个看守他的兵另住在一处。
[KJV]And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
[KJV+]3753 when 1161 And 2064 we went 1519 into 4516 Rome, 3588 the 1543 centurion 3860 delivered 3588 the 1198 prisoners 3588 to the 4759 camp commander. 1161 But 3972 Paul 2010 was allowed 3306 to remain 2596 by 1438 himself, 4862 with 3588 the 5442 guarding 0846 him 4757
罗1:7
[和合]我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。
[KJV]To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
[KJV+]3956 To all 3588 those 5607 being 1722 in 4516 Rome 0027 beloved 2316 of God, 2822 called out 0040 holy ones, 5485 gracious love 5213 to you 2532 and 1515 peace 0575 from 2316 God 9999 {the} 3962 Father 2257 of us, 2532 and 9999 {the} 2962 Lord 2424 Jesus 5547
罗1:15
[和合]所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
[KJV]So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
[KJV+]3779 So 3588 as 2596 far as 1691 in me 9999 {lies} 4289 I am eager 2532 also 5213 to you 1722 in 4516 Rome 2097
提后1:17
[和合]反倒在罗马的时候,殷勤地找我,并且找着了。
[KJV]But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
[KJV+]0235 But 1096 having come 1722 to 4516 Rome 4706 diligently 2212 he sought 3165 me 2532 and 2147