返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 4336 Previous Number | Next Number
Transliterated: proseuchomai
Phonetic: pros-yoo'-khom-ahee

Text: from 4314 and 2172; to pray to God, i.e. supplicate, worship:

KJV --pray (X earnestly, for), make prayer.



Found 80 references in the New Testament Bible
太5:44
[和合]只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
[KJV]But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
[KJV+]1473 I 1161 But 3004 I say 5213 to you, 0025 Love 3588 the 2190 enemies 5216 of you. 2127 Bless 3588 those 2672 cursing 5209 you, 2573 well 4160 Do 3588 to those 3404 hating 5209 you, 2532 and 4336 pray 5228 on behalf 3588 of those 1908 abusing 5209 you 2532 and 1377 persecuting 5209
太6:5
[和合]“你们祷告的时候,不可象那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
[KJV]And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
[KJV+]2532 And 3752 when 4336 you pray, 3756 not 2071 you will be 5618 as 3588 the 5273 hypocrites, 3754 because 5368 they love 1722 in 3588 the 4864 synagogues 2532 and 1722 in 3588 the 1137 corners 3588 of the 4113 open streets 2476 standing 4336 to pray, 3704 so that 0302 may 5316 they appear 3588 to 0444 men. 0281 Truly, 3004 I say 5213 to you 3754 that 0568 they have 3588 the 3408 reward 0846
太6:6
[和合]你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。
[KJV]But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
[KJV+]4771 you 1161 But, 3752 when 4336 you pray, 1525 enter 1519 into 3588 the 5009 room 4675 of you 2532 and 2808 shutting 3588 the 2374 door 4675 of you, 4336 pray 3588 to the 3962 Father 4675 of you 3588 - 1722 in 3588 - 2927 secret. 2532 And 3588 the 3962 Father 4675 of you 0991 seeing 1722 in 3588 - 2927 secret 0591 will repay 4671 you 1722 in 3588 the 5318
太6:7
[和合]你们祷告,不可象外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。
[KJV]But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
[KJV+]4336 when praying 1161 But, 3361 not 0945 do use vain repetition, 5618 as 3588 the 1482 ethnics. 1380 they think 1063 Because 3754 that 1722 in 3588 the 4180 much speaking 0846 of them 1522
太6:9
[和合]所以,你们祷告要这样说:‘我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。
[KJV]After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
[KJV+]3779 in this way 3767 Therefore, 4336 pray 5210 you: 3962 Father 2257 of us 3588 - 1722 in 3588 the 3772 heavens, 0037 let be sanctified 3588 the 3686 name 4675
太14:23
[和合]散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。
[KJV]And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
[KJV+]2532 And 0530 having dismissed 3588 the 3793 crowds, 0305 He went 1519 to 3588 the 3735 mountain 2596 - 2398 apart 4336 in order to pray. 3798 evening 1161 And 1096 coming, 3441 alone 2258 he was 1563
太19:13
[和合]那时,有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告,门徒就责备那些人。
[KJV]Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
[KJV+]5119 Then 4336 were brought 0846 to him 3813 children, 2443 so that 5495 hands 2007 he could lay 0846 on them 2532 and 4374 to pray. 3588 the 1161 But 3101 followers 2008 rebuked 0846
太23:14
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚。”)。
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
[KJV+]3759 Alas 5213 for you, 1122 copyists 2532 and 5330 Pharisees, 5273 hypocrites! 3754 Because 2719 you devour 3588 the 3614 houses 3588 of the 5503 widows, 2532 and, 4392 as a pretext, 9999 {are} 3117 long 4336 praying. 1223 Because 5124 of this 2983 you will receive 4055 more abundant 2917
太24:20
[和合]你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
[KJV]But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
[KJV+]4336 pray 1161 And 2443 that 3361 not 1096 will occur 3588 the 5437 escape 5216 of you 5494 of winter, 3366 nor 1722 on 4521 a Sabbath 9999
太26:39
[和合]他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我;然而,不要照我的意思,只要照你的意思。”
[KJV]And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
[KJV+]2532 And 4281 going forward 3397 a little, 4098 he fell 1909 on 4383 {the} face 0846 of him, 4336 praying 2532 and 3004 saying, 3962 Father 3450 of me, 1487 if 1415 possible 2076 it is, 3928 let pass 0575 from 1700 me 4221 cup 5124 this. 4133 Yet 3756 not 5613 as 1473 I 2309 want, 0235 but 5613 as 4611 You 9999
太26:41
[和合]总要警醒祷告,免得入了迷惑;你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”
[KJV]Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
[KJV+]1127 Watch 2532 and 4336 pray, 2443 lest 3361 - 1525 you enter 1519 into 3986 temptation. 3588 the 3303 Indeed 4151 spirit 9999 {is} 4289 eager, 3588 the 1161 but 4561 flesh 9999 {is} 0772
太26:42
[和合]第二次又去祷告说:“我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。”
[KJV]He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
[KJV+]3825 Again, 1537 for 1208 a second 9999 {time} 0565 going away 4336 he prayed, 3004 saying, 3962 Father 3450 of me, 1487 if 3756 not 1410 can 5124 this 3928 pass away 3362 unless 0846 it 4095 I drink, 1096 let be done 3588 the 2307 will 4675
太26:44
[和合]耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。
[KJV]And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
[KJV+]2532 And 0863 leaving 0846 them 0565 going away 3825 again, 4336 he prayed 1537 a 5154 third 9999 {time}, 3588 the 0846 same 3056 content 2036 saying 3825
可1:35
[和合]次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。
[KJV]And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
[KJV+]2532 And 4404 early 1773 in night 3029 quite 0450 rising up 1831 he went out, 2532 and 0565 went away to 2048 a desert 5117 place, 2546 and there 4336
可6:46
[和合]他既辞别了他们,就往山上去祷告。
[KJV]And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
[KJV+]2532 And 0657 taking leave 9999 {of} 0846 them, 0565 he went away 1519 to 3588 the 3735 mountain 4336
可11:24
[和合]所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。
[KJV]Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
[KJV+]1223 There- 5124 fore, 3004 I say 5213 to you, 3956 All things 3745 whatever 0302 - 4336 praying 0154 you ask, 4100 believe 3754 that 2483 you have {already} received, 2532 and 2071 it will be 5213
可11:25
[和合]你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
[KJV]And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
[KJV+]2532 And 3752 when 4739 you stand 4336 praying, 0863 forgive, 1487 if 5100 anything 2192 you have 2596 against 5100 any, 2443 that 2532 also 3588 the 3962 Father 5216 of you 1722 in 3588 the 3772 heavens 0863 may forgive 5213 you 3588 the 3900 transgressions 5216
可12:40
[和合]他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。”
[KJV]Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
[KJV+]3588 The 9999 {ones} 2719 devouring 3588 the 3614 houses 3588 of the 5503 widows, 2532 and 4392 for a pretence 3117 lengthily 4336 praying 3778 these 2963 will receive 4055 more abundant 2917
可13:18
[和合]你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
[KJV]And pray ye that your flight be not in the winter.
[KJV+]4336 pray 1161 But 2443 that 3361 not 1096 may occur 3588 the 5437 escape 5216 of you 5494
可14:32
[和合]他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。”
[KJV]And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
[KJV+]2532 And 2064 they come 1519 to 5564 a place 3739 of which 3588 the 3686 name 9999 {was} 1068 Gethsemane. 2532 And 3004 he says 3588 to the 3101 followers 0846 of him, 2523 Sit 5602 here 2193 while 4336
可14:35
[和合]他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“倘若可行,便叫那时候过去。”
[KJV]And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
[KJV+]2532 And 4281 going forward 3397 a little, 4098 he fell 1909 on 3588 the 1093 ground, 2532 and 4336 prayed 2443 that, 1487 if 1415 possible, 2076 it is 3928 might pass 0575 from 0846 him 3588 the 5610
可14:38
[和合]总要警醒祷告,免得入了迷惑;你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”
[KJV]Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
[KJV+]1127 Watch 2532 and 4336 pray 2443 that 3361 not 1525 you enter 1519 into 3986 temptation! 3588 the 3303 Indeed 4151 spirit 9999 {is} 4289 eager, 3588 the 1161 but 4561 flesh 9999 {is} 0772
可14:39
[和合]耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样;
[KJV]And again he went away, and prayed, and spake the same words.
[KJV+]2532 And 3825 again 0565 going away 4336 he prayed 3588 the 0846 same 3056 content 2036
路1:10
[和合]烧香的时候,众百姓在外面祷告。
[KJV]And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
[KJV+]2532 And 3956 all 3588 the 4128 crowd 3588 of the 2992 people 2258 was 4336 praying 1854 outside 3588 at the 5610 hour 3588 of 2368
路3:21
[和合]众百姓都受了洗,耶稣也受了洗。正祷告的时候,天就开了,
[KJV]Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
[KJV+]1096 it was 1161 And 1722 in 3588 the 0907 immersing 9999 {of} 0537 all 3588 the 2992 people, 2532 also 2424 Jesus 0907 being immersed 2532 and 4336 praying, 0455 was opened 3588 the 3772
路5:16
[和合]耶稣却退到旷野去祷告。
[KJV]And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
[KJV+]0846 he 1161 But 2258 was 5298 withdrawing 1722 in 3588 the 2048 desert 2532 and 4336
路6:12
[和合]那时,耶稣出去,上山祷告,整夜祷告 神;
[KJV]And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
[KJV+]1096 it was 1161 And 1722 during 3588 - 2250 days 5025 these, 1821 he went 1519 to 3588 the 3735 mountain 4336 to pray, 2532 and 2258 he was 1273 spending the night 1722 in 3588 - 4335 prayer 3588 of 2316
路6:28
[和合]咒诅你们的,要为他祝福!凌辱你们的,要为他祷告!
[KJV]Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
[KJV+]2127 Bless 3588 those 2672 cursing 5213 you. 2532 And 4336 pray 5228 for 3588 those 1908 insulting 5209
路9:18
[和合]耶稣自己祷告的时候,门徒也同他在那里。耶稣问他们说:“众人说我是谁?”
[KJV]And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
[KJV+]2532 And 1096 it was, 9999 {as} 1722 - 3588 - 1511 was 0846 him 4336 praying 2651 alone, 4895 were with 0846 him 3588 the 3101 followers, 2532 and 1905 he questioned 0846 them, 3004 saying, 5101 Whom 3165 me 3004 say 3588 the 3793 crowds 1511
路9:28
[和合]说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
[KJV]And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
[KJV+]1096 it was 1161 And, 3326 after 3588 - 3056 sayings 5128 these, 5616 about 2250 days 3638 eight, 2532 and 3880 taking 3588 - 4074 Peter 2532 and 2491 John 2532 and 2385 James, 0305 he went 1519 onto 3588 the 3735 mountain 4336
路9:29
[和合]正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。
[KJV]And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
[KJV+]2532 And 1096 became 1722 in 3588 the 4336 praying 9999 {of} 0846 him 3588 the 1691 appearance 3588 of the 4383 face 0846 of him 2087 different 2532 and 3588 the 2441 clothing 0846 of him 3022 white 1823
路11:1
[和合]耶稣在一个地方祷告;祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,象约翰教导他的门徒。”
[KJV]And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
[KJV+]2532 And 1096 it was 1722 in 3588 the 1511 being 9999 {of} 0846 him 1722 in 5117 place 5100 a certain 4336 praying, 5613 as 3974 he ceased, 2036 said 5100 a certain one 3588 of the 3101 followers 0846 of him, 4314 to 0846 him, 2962 Lord, 1321 teach 2248 us 4336 to pray, 2531 even as 2532 also 2491 John 1321 taught 3588 the 3101 followers 0846
路11:2
[和合]耶稣说:“你们祷告的时候,要说:我们在天上的父(有古卷只作“父啊”):愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上(有古卷无“愿你的旨意”云云)。
[KJV]And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
[KJV+]2036 he said 1161 And 0846 to them, 3752 When 4336 you pray, 3004 say, 3962 Father, 0037 may be holy 3588 the 3686 name 4675 of You. 2064 May come 3588 the 0932 kingdom 4675
路18:1
[和合]耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
[KJV]And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
[KJV+]3004 he told 1161 And 2532 also 3850 an illustration 0846 to them 4314 to 9999 {teach} 3588 it 1163 is right 3842 always 4336 to pray, 2532 and 3361 not 1573
路18:10
[和合]说:“有两个人上殿里去祷告;一个是法利赛人,一个是税吏。
[KJV]Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
[KJV+]0444 men 1417 Two 0305 went up 1519 to 3588 the 2411 temple 4336 to pray, 3588 the 1520 one 5330 a Pharisee, 2532 and 3588 the 2087 other 5057
路18:11
[和合]法利赛人站着,自言自语地祷告说:‘ 神啊,我感谢你,我不象别人勒索、不义、奸淫,也不象这个税吏。
[KJV]The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
[KJV+]3588 The 5330 Pharisee 2476 standing, 4314 to 1438 himself 5023 these things 4336 praying: 3588 - 2316 God, 2168 I thank 4671 You 3754 that 3756 not 1510 I am 5618 like 3588 the 3062 rest 3588 of 0444 men, 0727 rapacious, 0094 unrighteous, 3432 adulterers, 2228 or 2532 even 5613 like 3778 this 3588 - 5057
路20:47
[和合]他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。”
[KJV]Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
[KJV+]3739 Those 2719 devouring 3588 the 3614 houses 3588 of the 5503 widows, 2532 and 4392 under pretense 9999 {for} 3117 a long 9999 {time} 4336 pray. 3778 These 2983 will receive 4055 a more severe 2917
路22:40
[和合]到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
[KJV]And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
[KJV+]1096 coming 1161 And 1909 on 3588 the 5117 place, 2036 he said 0846 to them, 4336 Pray {that} you {will} 3361 not 1525 enter 1519 into 3986
路22:41
[和合]于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告,
[KJV]And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
[KJV+]2532 And 0846 he 0645 was withdrawn 0575 from 0846 them, 5616 about 3037 a stone's 1000 throw. 2532 And 5087 placing 3588 the 1119 knees, 4336
路22:44
[和合]耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。
[KJV]And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
[KJV+]2532 And 1096 becoming 1722 in 0074 an agony, 1617 more instantly 4336 he prayed. 1096 became 1161 And 3588 the 2402 sweat 0846 of him 5616 like 2361 drops 0129 of blood 2597 falling down 1909 onto 3588 the 1093
路22:46
[和合]就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告!免得入了迷惑。”
[KJV]And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
[KJV+]2532 and 2036 said 0846 to them, 5101 Why 3518 you sleep? 0450 Having risen, 4336 pray, 2443 lest 3361 - 1525 you enter 1519 into 3986
徒1:24
[和合]-
[KJV]And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
[KJV+]2532 And 4336 praying 2036 they said, 4771 You, 2962 Lord, 2589 Heart-knower 3956 of all, 0322 show 1537 out of 5130 these 1417 two 3739 which 1520 one 1586
徒6:6
[和合]叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。
[KJV]Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
[KJV+]3739 whom 2476 they set 1799 in front of 3588 the 0552 apostles. 2532 And 4336 having prayed 2007 they placed on 0846 them 3588 the 5495
徒8:15
[和合]两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。
[KJV]Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
[KJV+]3748 who 2597 going down 4336 prayed 4012 concerning 0846 them, 3704 so 2983 they could receive 9999 {the} 4151 Spirit 0040
徒9:11
[和合]主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗;他正祷告,
[KJV]And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
[KJV+]3588 the 1161 And 2962 Lord 4314 to 0846 him, 0450 Rising up 4198 pass along 1909 on 3588 the 4505 street 2563 being called 2117 Straight 2532 and 2212 seek 1722 in 9999 {the} 3614 house 2455 of Judas 4569 Saul 3686 by name 5018 a Tarsian. 2400 listen, 1063 For 4336
徒9:40
[和合]彼得叫她们都出去,就跪下祷告,转身对着死人说:“大比大!起来!”她就睁开眼睛,见了彼得,便坐起来。
[KJV]But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
[KJV+]1544 thrusting 1161 And 1854 out 3956 all, 4074 Peter 5087 placing 3588 the 1119 knees 4336 prayed. 2532 And 1994 turning 4314 to 3588 the 4983 body, 2036 he said, 5000 Tabitha, 0450 Arise. 3588 she 1161 And 0455 opened 3588 the 3788 eyes 0846 of her 2532 and 1492 seeing 4074 Peter, 0339
徒10:9
[和合]第二天,他们行路将近那城,彼得约在午正上房顶去祷告;
[KJV]On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
[KJV+]3588 on the 1161 And 1887 next day, 3596 passing along {the} road 1565 these, 2532 and 3588 to the 4172 city 1448 drawing near, 0305 went up 4074 Peter 1909 on 3588 the 1430 roof 4336 to pray, 4012 about 5610 hour 1622
徒10:30
[和合]哥尼流说:“前四天,这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前,
[KJV]And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
[KJV+]2532 And 2883 Cornelius 5346 said, 0575 From 5067 fourth 2250 day 3360 until 5026 this 5610 hour, 2252 I have been 3522 fasting, 2532 and 3588 the 1766 ninth 5610 hour 4336 was praying 1722 in 3588 the 3624 house 3450 of me, 2532 and 2400 behold, 0435 a man 2476 stood 1799 before 3450 me 1722 in 2066 clothing 2986
徒11:5
[和合]“我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好象一块大布,系着四角,从天缒下,直来到我跟前。
[KJV]I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
[KJV+]1473 I 2252 was being 1722 in 9999 {the} 4172 city 2445 of Joppa 4336 praying, 2532 and 1492 I saw 1722 in 1611 an ecstasy 3705 a vision 2597 coming down 4632 a container 5100 certain, 5613 as 3607 a sheet 3173 great 5064 by four 0746 corners 2524 being lowered 1537 out of 3588 the 3772 sky, 2532 and 2064 it came 0891 to 1700
徒12:12
[和合]想了一想,就往那称呼马可的约翰他母亲马利亚家去,在那里有好些人聚集祷告。
[KJV]And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
[KJV+]4894 considering 5037 And 2064 he came 1909 to 3588 the 3614 house 3137 of Mary 3588 the 3384 mother 2491 of John, 1941 surnamed 3138 Mark, 3757 where 2258 were 2425 many 4867 gathered together 2532 and 4336
徒13:3
[和合]于是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。
[KJV]And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
[KJV+]5119 Then 3522 having fasted 2532 and 4336 having prayed, 2532 and 2007 placing on 3588 the 5495 hands 0846 to them, 0630
徒14:23
[和合]二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
[KJV]And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
[KJV+]5500 having confirmed 1161 And 0846 for them 4245 elders 2596 in 9999 {every} 1577 congregation 4336 praying 3326 with 3521 fastings, 3908 they committed 0846 them 3588 to the 2962 Lord 1519 in 0302 whom 4100
徒16:25
[和合]约在半夜,保罗和西拉祷告,唱诗赞美 神;众囚犯也侧耳而听。
[KJV]And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
[KJV+]2596 about 1161 And 3317 midnight, 3972 Paul 2532 and 4609 Silas, 4336 praying, 5214 sang a hymn, 9999 {to} 3588 - 2316 God. 1874 kept listening to 1161 And 0846 them 3588 the 1198
徒20:36
[和合]保罗说完了这话,就跪下同众人祷告。
[KJV]And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
[KJV+]2532 And 5023 these things 2036 having said, 5087 placing 3588 the 1119 knees 0846 of him, 4862 with 3956 all 0846 them 4336
徒21:5
[和合]过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。
[KJV]And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
[KJV+]3753 when 1161 And 1096 it was 9999 {time} 2248 us 1822 to complete 3588 the 2250 days, 1831 having gone out 4198 we traveled, 4311 accompanying 2248 us 3956 all 4862 with 1135 woman 2532 and 5043 children 2193 as far as 1854 outside 3588 the 4172 city. 2532 And 5087 placing 3588 the 1119 knees 1909 on 3588 the 0123 beach, 4336
徒22:17
[和合]后来我回到耶路撒冷,在殿里祷告的时候,魂游象外,
[KJV]And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
[KJV+]1096 it was 1161 And 3427 to me, 5290 having returned 1519 to 2419 Jerusalem, 2532 and 4336 praying 3450 me 1722 in 3588 the 2411 temple, 1096 becoming 3165 me 1722 in 1611
徒28:8
[和合]当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。
[KJV]And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
[KJV+]1096 it was 1161 And, 3588 the 3962 father 4196 of Publius 4445 fevers 2532 and 1420 dysentry 4912 suffering from, 2621 was lying down, 4314 to 3739 whom 3972 Paul 1525 having entered 2532 and 4336 praying, 2007 laying on 3588 the 5495 hands 0846 him, 2390 cured 0846
罗8:26
[和合]况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
[KJV]Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
[KJV+]5615 likewise 1161 And 2532 also 3588 the 4151 Spirit 4878 joins in to help 3588 the 0769 weaknesses 2257 of us, 1063 for 5101 what 4336 we may pray 9999 {for} 2526 as 1163 we ought, 3756 not 1492 we know, 0235 but 0846 itself 3588 the 4151 Spirit 5241 pleads our case 4726 with groanings 0215
林前11:4
[和合]凡男人祷告或是讲道(“讲道”或作“说预言”。下同。),若蒙着头,就羞辱自己的头。
[KJV]Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
[KJV+]3956 Every 0435 man 4336 praying 2228 or 4395 prophesying 2592 down 2776 over {his} head 2192 having, 2617 shames 3588 the 2776 Head 0846
林前11:5
[和合]凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头发一样。
[KJV]But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
[KJV+]3956 every 1161 But 1135 woman 4336 praying 2228 or 4395 prophesying 0177 uncovered 3588 with the 2776 head, 2617 shames 3588 the 2776 head 1438 of herself, 1520 one 1063 for 2076 it is 2532 and 3588 the 0846 same 3588 with the 3587
林前11:13
[和合]你们自己审察,女人祷告 神,不蒙着头,是合宜的吗?
[KJV]Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
[KJV+]1722 Among 5213 you 0846 yourselves 2919 judge: 4241 fitting 2076 Is it 9999 {for} 1135 a woman 0177 uncovered 3588 to 2316 God 4336
林前14:13
[和合]所以那说方言的,就当求着能翻出来。
[KJV]Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
[KJV+]1355 Therefore, 3588 he 2980 speaking 1100 in an {inspired} language 4336 let him pray 2443 that 1329
林前14:14
[和合]我若用方言祷告,是我的灵祷告;但我的悟性没有果效。
[KJV]For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
[KJV+]1437 If 4336 I pray 1100 in an {inspired} language, 3588 the 4151 spirit 3450 of me 4336 prays, 3588 the 1161 but 3563 mind 3450 of me 0175 unfruitful 2076
林前14:15
[和合]这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
[KJV]What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
[KJV+]5101 What 3767 then 2076 is it? 4336 I will pray 3588 with the 4151 spirit, 4336 I will pray 1161 and 2532 also 3588 with the 3563 mind. 5567 I sing 3588 with the 4151 spirit, 5567 I sing 1161 and 2532 also 3588 with the 3563
弗6:18
[和合]靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
[KJV]Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
[KJV+]1223 through 3956 all 4335 prayer 2532 and 1162 petition, 4336 praying 1722 at 3956 every 2540 time 1722 in 9999 {the} 4151 Spirit, 2532 and 1519 to 0846 same thing 0069 watching 1722 in 3956 all 4343 perserverance 2532 and 1162 petition 4012 concerning 3956 all 3588 the 0040
腓1:9
[和合]我所祷告的,就是要你们的爱心,在知识和各样见识上,多而又多,
[KJV]And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
[KJV+]2532 And 5124 this 4336 I pray, 2443 that 3588 the 0026 love 5216 of you 2089 yet 3123 more 2532 and 3123 more 4052 may abound 1722 in 1922 full knowledge 2532 and 3956 all 0144
西1:3
[和合]我们感谢 神、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告。
[KJV]We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[KJV+]2168 We give thanks 3588 to 3588 - 2316 God 2532 and 3962 Father 3588 of the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ, 3482 always 4012 concerning 5216 you 4336
西1:9
[和合]因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道 神的旨意;
[KJV]For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
[KJV+]1223 Because 5124 of this 2532 also 5210 we, 0575 from 3739 which 2250 day 0191 we heard, 3756 do not 3973 cease 5228 on behalf 5216 of you 4336 praying 2532 and 0154 asking 2443 that 4137 you may be filled 9999 {with} 3588 the 1922 knowledge 3588 of the 2307 will 0848 of Him 1722 in 3956 all 4678 wisdom 2532 and 4907 understanding 4152
西4:3
[和合]也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
[KJV]Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
[KJV+]4336 praying 0260 together 2532 also 4012 about 2257 us, 2443 that 3588 - 2316 God 0455 may open 2254 for us 2374 a door 3588 of the 3056 word, 2980 to speak 3588 the 3466 mystery 5547 of Christ, 1223 for 3739 which 2532 also 1210
帖前5:17
[和合]不住地祷告,
[KJV]Pray without ceasing.
[KJV+]0089 without ceasing 4336
帖前5:25
[和合]请弟兄们为我们祷告。
[KJV]Brethren, pray for us.
[KJV+]0080 Brothers, 4336 pray 4012 concerning 2257
帖后1:11
[和合]因此,我们常为你们祷告,愿我们的 神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所作的工夫,
[KJV]Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
[KJV+]1519 For 3739 which indeed 4336 we pray 4012 always concerning 2257 you, 2443 that 5209 you may 0515 regard as worthy 3588 of the 2821 calling 3588 the 2316 God 2257 of us, 2532 and 4137 may fulfill 3956 every 2107 good pleasure 0019 of goodness 2532 and 2041 work 4102 of faith 1722 in 1411
帖后3:1
[和合]弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样;
[KJV]Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
[KJV+]3588 For the 3063 rest, 4336 pray, 0080 brothers, 4012 about 2257 us, 2443 that 3588 the 3056 word 3588 of the 2962 Lord 5143 may run 2532 and 1392 be glorified, 2531 as 2532 indeed 4314 with 5209
提前2:8
[和合]我愿男人无忿怒,无争论(“争论”或作“疑惑”),举起圣洁的手,随处祷告。
[KJV]I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
[KJV+]1014 I desire 3767 Therefore 4336 to pray 3588 the 0435 men 1722 in 3956 every 5117 place, 1869 lifting up 3741 holy 5495 hands, 5565 without 3709 anger 2532 and 1261
来13:18
[和合]请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
[KJV]Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
[KJV+]4336 Pray 4012 concerning 2257 us. 3982 We are persuaded 1063 for 3754 that 2570 a good 4893 conscience 2192 we have, 1722 in 3956 all 2573 well 2309 desiring 0390 to conduct 9999
雅5:13
[和合]你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
[KJV]Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
[KJV+]2553 Does suffer harm 5100 anyone 1722 among 5213 you? 4336 Let him pray. 2114 Is cheerful 5100 anyone? 5567
雅5:14
[和合]你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
[KJV]Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
[KJV+]0770 Is sick 5100 anyone 1722 among 5213 you? 4341 Let him call for 3588 the 4245 elders 3588 of the 1577 congregation, 2532 and 4336 let them pray 1909 over 0846 him, 0218 having anointed 1637 with oil 1722 in 3588 the 3686 name 3588 of the 2962
雅5:17
[和合]以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。
[KJV]Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
[KJV+]2243 Elijah 0444 a man 2258 was 3663 of similar feeling 2254 to us, 2532 and 4335 in prayer 4336 he prayed 3361 not 1026 to rain, 2532 and 3756 not 1026 it did rain 1909 on 3588 the 1093 earth 9999 {for} 1763 years 5140 three 2532 and 3376 months 1803
雅5:18
[和合]他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
[KJV]And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
[KJV+]2532 And 3825 again 4336 he prayed, 2532 and 3588 the 3772 heaven 5205 rain 1325 gave, 2532 and 3588 the 1093 earth 0985 produced 3588 the 2590 fruit 0848
犹1:20
[和合]亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
[KJV]But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
[KJV+]5210 you 1161 But, 0027 beloved 3588 by the 0041 most holy 5216 of you 4102 faith 2026 building up 1438 yourselves, 1722 in {the} 4151 Spirit 0040 Holy 4336