返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 4250 Previous Number | Next Number
Transliterated: prin
Phonetic: prin

Text: adverb from 4253; prior, sooner:

KJV --before (that), ere.



Found 11 references in the New Testament Bible
太26:34
[和合]耶稣说:“我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。”
[KJV]Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
[KJV+]5346 said 0846 to him 2424 Jesus, 0281 Truly 3004 I say 4671 to you 3754 that 1722 during 5026 this 3571 night, 4250 before 0220 {the} cock 5455 crows, 5151 thrice 0533 you will deny 3165
太26:75
[和合]彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以先,你要三次不认我。”他就出去痛哭。
[KJV]And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
[KJV+]2532 And 3415 remembered 4074 Peter 3588 the 4487 statement 2424 of Jesus, 2046 had said, 3754 - 4250 Before 0220 a cock 5455 crows, 5151 thrice 0533 you will deny 3165 me! 2532 And 1821 going forth 1854 outside 2799 he wept 4090
可14:30
[和合]耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”
[KJV]And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
[KJV+]2532 And 3004 says to 0846 him 2424 Jesus, 0281 Truly 3004 I say 4671 to you, 3754 - 4594 Today, 1722 during 3571 night 5026 this, 4250 before 2228 - 1364 twice 9999 {the} 0220 cock 5455 sounds, 5151 thrice 0533 you will deny 3165
可14:72
[和合]立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。
[KJV]And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
[KJV+]2532 And 2117 immediately 1537 for 1208 a second 9999 {time} 0220 a cock 5455 crowed. 2532 And 0363 remembered 4074 Peter 3588 the 4487 word 3739 - 2036 said 0846 to him 2424 Jesus, 3754 - 4250 Before 0220 a cock 5455 crows 1364 twice, 3165 thrice! 0533 you will deny 3450 me 2532 And 1911 thinking on 9999 {it} 2799
路2:26
[和合]他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。
[KJV]And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
[KJV+]2532 And 2258 was 0846 to him, 5537 having been instructed 5259 by 3588 the 4151 Spirit 3588 - 0040 Holy, 3361 not 1492 to see 2288 death 4250 before 2228 that 1492 he sees 3588 the 5547 Messiah 2962
路22:34
[和合]耶稣说:“彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”
[KJV]And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
[KJV+]3588 he 1161 But 2036 said, 3004 I say 4675 to you, 4074 Peter, 3756 not 3361 - 5455 will sound 4594 today 0220 a cock 4250 before 2228 - 5151 thrice 0533 you will deny 3361 - 1492 knowing 3165
约4:49
[和合]那大臣说:“先生,求你趁着我的孩子还没有死,就下去。”
[KJV]The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
[KJV+]3004 says 4314 to 0846 him 3588 The 0937 nobleman 2962 Lord, 2597 come down 4250 before 0599 dies 3588 the 3813 child 3427
约14:29
[和合]现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。
[KJV]And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
[KJV+]2532 And 3568 now 2046 I have told 5213 you 4250 before 9999 {it} 1096 happens, 2443 so that 3752 when 1096 it happens 4100
徒2:20
[和合]日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
[KJV]The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
[KJV+]3588 The 2246 sun 3344 will be turned 1519 into 4655 darkness 2532 and 3588 the 4582 moon 1519 into 0129 blood, 4250 before 2228 - 2064 comes 3588 the 2250 day 2962 of {the} Lord 3588 the 3173 great 2532 and 2016
徒7:2
[和合]司提反说:“诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在米所波大米还未住哈兰的时候,荣耀的 神向他显现,
[KJV]And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
[KJV+]3588 he 1161 And 5346 said, 0435 Men, 0080 brothers 2532 and 3962 fathers, 0191 listen: 3588 The 2316 God 3588 of 1391 glory 3700 appeared 3588 to the 3962 forefather 2257 of us, 0011 Abraham, 5607 being 1722 in 3318 Mesoptamia 4250 before 2228 even 2730 lived 0846 him 1722 in 5488
徒25:16
[和合]我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。
[KJV]To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
[KJV+]4314 To 3739 whom 0611 I answered 3754 that 3756 not 2076 it is 1485 a custom 4514 with Romans 5483 to grant 5100 any 0444 man 1519 to 0684 destruction 4250 before 2228 - 3588 the {one} 2723 being accused 2596 face 4383 to face 2192 should have 3588 the 2725 accusers, 5117 place 5037 and 0629 of defense 2983 receive 4012 concerning 3588 the 1462