返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 4145 Previous Number | Next Number
Transliterated: plousios
Phonetic: ploo'-see-os

Text: from 4149; wealthy; figuratively, abounding with:

KJV --rich.



Found 28 references in the New Testament Bible
太19:23
[和合]耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。
[KJV]Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
[KJV+]1161 And 2424 Jesus 2036 said 3588 to the 3101 followers 0846 of him, 0281 Truly 3004 I say 5213 to you, 3754 that 1423 with difficulty 4145 a rich man 1525 will enter 1519 into 3588 the 0932 kingdom 3588 of the 3772
太19:24
[和合]我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!”
[KJV]And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[KJV+]3825 again 1161 And 3004 I tell 5213 you, 2123 easier 2076 It is 2574 a camel 1223 through 5169 {the} eye 4476 of a needle 1330 to pass, 2228 than 9999 {for} 4145 a rich man 1519 into 3588 the 0932 kingdom 3588 of 2316 God 1525
太27:57
[和合]到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
[KJV]When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
[KJV+]3798 evening 1161 And 1096 having come, 2064 came 0444 a man 4145 rich 0575 from 0707 Arimathea, 5122 by name 2501 Joseph, 3739 who 2532 also 0846 himself 3100 had been discipled 2424
可10:25
[和合]骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢?”
[KJV]It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[KJV+]2123 easier 2076 It is 9999 {for} 2574 a camel 1223 through 3588 the 5168 eye 3588 of the 4476 needle 1525 to pass, 2228 than 9999 {for} 4145 a rich {one} 1519 into 3588 the 0932 kingdom 3588 of 2316 God 1525
可12:41
[和合]耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
[KJV]And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
[KJV+]2532 And 2523 sitting 2424 Jesus 2713 opposite 3588 the 1049 treasury, 2334 he was observing 4459 how 3588 the 3793 crowd 0906 threw copper 5475 coins 1519 into 3588 the 1049 treasury. 2532 And 4183 many 4145 rich {ones} 0906 threw in 4183
路6:24
[和合]但你们富足的人有祸了!因为你们受过你们的安慰。
[KJV]But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
[KJV+]4133 But 3759 alas 5213 for you 3588 the 4145 rich {ones}, 3754 because 0568 you have 3588 the 3874 comfort 5216
路12:16
[和合]就用比喻对他们说:“有一个财主田产丰盛;
[KJV]And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
[KJV+]2036 he spoke 1161 And 3850 an illustration 4314 to 0846 them, 3004 saying, 0444 A man 5100 certain 4145 rich 2164 produced well 3588 the 5561
路14:12
[和合]耶稣又对请他的人说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属,和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。
[KJV]Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
[KJV+]3004 he said 1161 And 2532 also 3588 to 2563 those inviting 0846 him, 3752 When 4160 you give 0712 a dinner 2228 or 1173 a supper, 3361 do not 1545 invite 3588 the 5384 friends 4675 of you, 3366 nor 3588 the 0080 brothers 4675 of you, 3366 nor 3588 the 4773 relatives 4675 of you, 3366 nor 1069 neighbors 4145 rich, 3379 lest 2532 also 0846 they 1571 you 0479 invite in return, 2532 and 1096 it becomes 4671 to you 0465
路16:1
[和合]耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
[KJV]And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
[KJV+]3004 he said 1161 And 2532 also 4314 to 3588 the 3101 followers 0846 of him, 0444 man 5100 A certain 2258 was 4145 rich, 3739 who 2192 had 3623 a manager, 2532 and 3778 this one 1225 was accused 0846 to him 5613 as 1287 wasting 3588 the 5224 possessions 0846
路16:19
[和合]“有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
[KJV]There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
[KJV+]0444 man 1161 And 5101 a certain 2258 was 4145 rich, 2532 and 1737 customarily put on 4209 a purple robe 2532 and 1040 fine linen, 2165 celebrating 2596 day 2250 by day, 2988
路16:21
[和合]要得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且狗来舔他的疮。
[KJV]And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
[KJV+]2532 and 1937 desiring 5526 to be filled 0575 from 3588 the 5589 crumbs 3588 which 4098 were falling 0575 from 3588 the 5132 table 3588 of the 4145 rich one. 0235 But 2532 even 3588 the 2965 dogs 2064 coming 0625 licked 3588 the 1668 sores 0846
路16:22
[和合]后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
[KJV]And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
[KJV+]1096 it was 1161 And, 0599 died 3588 the 4434 poor one, 2532 and 0667 was carried away 0846 him 5259 by 3588 the 0032 angels 1519 into 3588 the 2859 bosom 3588 of 0011 Abraham. 0599 died 1161 And 2532 also 3588 the 4145 rich one, 2532 and 2290
路18:23
[和合]他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。
[KJV]And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
[KJV+]3588 he 1161 But 0191 hearing these 5023 things 4036 very grieved 1096 became, 2258 he was 1063 because 4145 rich 4070
路18:25
[和合]骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!”
[KJV]For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[KJV+]2123 easier 1063 For 2076 it is 9999 {for} 2575 a camel 1223 through 9999 {the} 5168 eye 4476 of a needle 1525 to go in, 2228 than 4145 a rich {one} 1519 into 3588 the 0932 kingdom 3588 of 2316 God 1525
路19:2
[和合]有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。
[KJV]And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
[KJV+]2532 And 2400 look, 0435 a man 3686 by name 2583 being called 2195 Zaccheus. 2532 And 0846 he 2258 was 0759 a high tax-collector. 2532 And 3778 he 2258 was 4145
路21:1
[和合]耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里;
[KJV]And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
[KJV+]0308 looking up 1161 And 1492 he saw 3588 those 0906 putting 3588 the 1435 gifts 0846 of them 1519 into 3588 the 1049 treasury 4145
林后8:9
[和合]你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
[KJV]For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
[KJV+]1097 you know 1063 For 3588 the 5485 grace 3588 of the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ 3754 that 1223 on account 5209 of you 4433 he became poor 4145 rich 5607 being. 2443 That 5210 you 3588 by the 1565 of that One 4432 poverty 4147
弗2:4
[和合]然而 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
[KJV]But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
[KJV+]3588 - 1161 but 2316 God 4145 rich 5607 being 1722 in 1656 mercy, 1223 because 3588 of the 4183 much 0026 love 0846 of Him 9999 {with} 3739 which 0025 He loved 2248
提前6:17
[和合]你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的 神。
[KJV]Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
[KJV+]3588 The 4145 rich 1722 in 3588 the 3568 present 0165 age 3853 enjoin 3361 not 5309 to be high-minded, 3366 nor 1679 to set hope 1909 on 4149 of riches 0083 {the} uncertainty, 0235 but 1722 upon 2316 God, 3588 the 9999 {One} 3930 offering 2254 to us 4146 richly 3956 all things 1519 for 0619
雅1:10
[和合]富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样;
[KJV]But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
[KJV+]3588 the 1161 And 4145 the rich one 1722 in 3588 the 5014 humiliation 0848 of him, 3754 because 5623 as 0438 a flower 5528 of grass 3928
雅1:11
[和合]太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。
[KJV]For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
[KJV+]0393 rose 1063 For 3588 the 2246 sun 4862 with 3588 the 2742 hot wind 2532 and 3583 dried 3588 the 5528 grass, 2532 and 3588 the 0438 flower 0848 of it 1601 fell out, 2532 and 3588 the 2143 beauty 3588 of the 4383 appearance 0848 of it 0622 perished. 3779 So 2532 also 3588 the 4145 rich one 1722 in 3588 the 4197 goings 0848 of him 3133
雅2:5
[和合]我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
[KJV]Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
[KJV+]0191 Hear, 0080 brothers 3450 of me 0027 beloved, 3756 Did not 2316 God 1586 choose 3588 the 4434 poor 2889 world 5127 of this 4145 rich 1722 in 4102 faith, 2532 and 2918 heirs 3588 of the 0932 kingdom 3739 which 1861 He promised 3588 to those 0025 loving 0846
雅2:6
[和合]你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗?
[KJV]But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
[KJV+]5210 you 1161 But 0818 dishonored 3588 the 4434 poor one. 3756 Do not 3588 the 4145 rich ones 2616 oppress 5216 you, 2532 and 0846 they 1670 drag 5209 you 1519 to 2922
雅5:1
[和合]嗐,你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。
[KJV]Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
[KJV+]0033 Come 3568 now 4145 rich ones, 2799 weep, 3649 crying aloud 1909 over 3588 the 5004 hardships 5216 of you 1904
启2:9
[和合]我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
[KJV]I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
[KJV+]1492 I know 4675 of you 3588 the 2041 works 2532 and 3588 the 2347 affliction 2532 and 3588 the 4432 poverty, 4145 rich 1161 but 1488 you are, 2532 and 3588 the 0988 evil speaking 3588 of those 3004 saying 2453 Jews 1511 to be 1438 themselves, 2532 and 3756 not 1526 they are, 0235 but 4864 a synagogue 3588 of 4567
启3:17
[和合]你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。
[KJV]Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
[KJV+]3754 Because 3004 you say 3754 - 4145 rich 1510 I am, 2532 and 4147 I have been made rich, 2532 and 3762 of nothing 5532 need 2192 I have, 2532 but 3756 not 1492 know 3754 that 4771 you 1488 are 3588 the 5005 wretched 9999 {one}, 2532 and 1652 miserable 2532 and 4434 poor 2532 and 5185 blind 2532 and 1131
启6:15
[和合]地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞和岩石穴里,
[KJV]And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
[KJV+]2532 And 3588 the 0935 kings 3588 of the 1093 earth, 2532 and 3588 the 3175 great ones, 2532 and 3588 the 4145 rich, 2532 and 3588 the 5506 commanders, 2532 and 3588 the 1415 powerful, 2532 and 3956 every 1401 slave, 2532 and 3956 every 1658 freeman, 2928 hid 1438 themselves 1519 in 3588 the 4693 caves 2532 and 1519 in 3588 the 4073 rocks 3588 of the 3735
启13:16
[和合]它又叫众人,无论大小贫富,自主的,为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记。
[KJV]And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
[KJV+]2532 And 4160 it makes 3956 all, 3588 the 3398 small 2532 and 3588 the 3173 great, 2532 and 3588 the 4145 rich 2532 and 3588 the 4434 poor, 2532 and 3588 the 1658 freemen 2532 and 3588 the 1401 slaves, 2443 that it 1325 may give 0846 to them 5480 a mark 1909 on 3588 the 5495 hand 0846 of them 1188 right, 2228 or 1909 on 3588 the 3359 foreheads 0846