Strong's Number: 4105 Previous Number | Next Number
Transliterated: planao
Phonetic: plan-ah'-o

Text: from 4106; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):

KJV --go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.



Found 37 references in the New Testament Bible
太18:11
[和合]“人子来,为要拯救失丧的人。”)。
[KJV]For the Son of man is come to save that which was lost.
[KJV+]5102 What 5213 to you 1380 does it seem? 1437 If 1096 there be 5100 to any 0444 man 1540 a hundred 4263 sheep, 2532 and 4105 strays 1520 one 1537 of 0846 them, 3780 not 0863 will he leave 3588 the 1768 ninety-nine 1909 on 3588 the 3735 mountains, 2532 and 4198 going 2212 he seeks 3588 the 4105 straying 9999
太18:12
[和合]一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?
[KJV]How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
[KJV+]2532 And 1437 if 1096 he happens 2147 to find 0846 it, 0281 truly 3004 I say 5213 to you 3754 that 5463 he rejoices 1909 over 0846 it 3123 more 2228 than 1909 over 3588 the 1768 ninety-nine 3361 not 4105
太22:29
[和合]耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
[KJV]Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
[KJV+]0611 answering 1161 And 2424 Jesus 2036 said 0846 to them, 4105 You err, 3361 not 1492 knowing 3588 the 1124 Scriptures, 3366 nor 3588 the 1411 power 3588 of 2316
太24:4
[和合]耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
[KJV]And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
[KJV+]2532 And 0611 answering 2424 Jesus 2036 said to 0846 them, 0991 See, 3361 not 5100 anyone 5209 you 4105
太24:5
[和合]因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督,’并且要迷惑许多人。
[KJV]For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
[KJV+]4183 many 1063 For 2064 will come 1909 in 3588 the 3686 name 3450 of me, 3004 saying, 1473 I 1510 am 3588 the 5547 Messiah, 2532 and 4187 many 4105
太24:11
[和合]且有好些假先知起来,迷惑多人。
[KJV]And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
[KJV+]2532 And 4183 many 5578 false prophets 1453 will be raised up, 2532 and 4105 will cause to err 4183
太24:24
[和合]因为假基督、假先知,将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。
[KJV]For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
[KJV+]1483 will arise 1063 For 5580 false Christs 2532 and 5578 false prophets, 2532 and 1325 they will give 4592 signs 3173 great 2532 and 5059 wonders, 5620 so as 4105 to cause to err, 1487 if 1415 possible, 2532 even 3588 the 1588
可12:24
[和合]耶稣说:“你们所以错了;岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
[KJV]And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
[KJV+]2532 And 0611 answering, 2424 Jesus 2036 said 0846 to them, 3756 not 1223 There- 5124 fore, 4105 do you err, 3361 not 1492 knowing 3588 the 1124 Scriptures, 3366 nor 3588 the 1411 power 3588 of 2316
可12:27
[和合]神不是死人的 神,乃是活人的 神。你们是大错了。”
[KJV]He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
[KJV+]3756 not 2076 He is 3588 the 2316 God 3498 of {the} dead, 0235 but 9999 {the God} 2198 of {the} living. 5210 you 3767 Therefore, 4183 greatly 4105
可13:5
[和合]耶稣说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
[KJV]And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
[KJV+]1161 And 2424 Jesus 0611 answering 0846 to them 0756 began 3004 to say, 0991 Be careful 9999 {that} 3361 not 5100 anyone 5209 you 4105
可13:6
[和合]将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
[KJV]For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
[KJV+]4183 many 1063 For 2064 will come 1909 in 3588 the 3686 name 3450 of me, 3004 saying, 3754 - 1473 I 1510 AM! 2532 And 4183 many 4105
路21:8
[和合]耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督,’又说:‘时候近了!’你们不要跟从他们。
[KJV]And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
[KJV+]3588 he 1161 And 2036 said, 0991 Watch, 3361 lest you 4105 be led astray. 4183 many 1063 For 2064 will come 1909 on 3588 the 3686 name 3450 of me, 3004 saying, 3754 - 1473 I 1510 AM. 2532 And, 3588 the 2540 time 1448 has come. 3616 not 3767 Therefore, 4198 go 3694 after 0846
约7:12
[和合]众人为他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不然,他是迷惑众人的。”
[KJV]And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
[KJV+]2532 And 1112 complaining 4183 much 4012 about 0846 him 2258 was 1722 in 3588 the 3793 crowds. 3303 Some 3004 said, 3754 - 0018 a good {one} 2076 He is. 0243 others 1161 But 3004 said, 3756 No, 0235 but 4105 he deceives 3588 the 3793
约7:47
[和合]法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
[KJV]Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
[KJV+]0611 answered 3767 Then 0846 them 3588 the 5330 Pharisees, 3361 Not 2532 also 5210 you 4105
林前6:9
[和合]你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
[KJV]Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
[KJV+]2228 Or 3756 not 1492 you know 3754 that 0094 unjust ones 9999 {the} 0932 kingdom 3588 of 2316 God 3756 not 2816 will inherit? 3361 Be not 4105 led astray. 3777 Not 4205 sexual sinners, 3777 nor 1496 idolaters, 3777 nor 3432 adulterers, 3777 nor 3120 abusers, 3777 nor 0733
林前15:33
[和合]你们不要自欺;滥交是败坏善行。
[KJV]Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
[KJV+]3361 not 4105 Be led astray, 5351 will corrupt 2239 habits 5543 good 3657 companionships 2956
加6:7
[和合]不要自欺, 神是轻慢不得的;人种的是什么,收的也是什么。
[KJV]Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
[KJV+]3361 not 4105 Do be led astray; 2316 God 3756 not 3456 is mocked! 3739 what- 1063 For 1437 -ever 4687 sows 0444 a person, 5124 this 2532 also 2325
提后3:13
[和合]只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
[KJV]But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
[KJV+]4190 evil 1161 But 0444 men 2532 and 1114 pretenders 4298 will go forward 1909 to 5501 worse, 4105 deceiving 2532 and 4105
多3:3
[和合]我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服事各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作“阴毒”)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
[KJV]For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
[KJV+]2258 were 1063 For 4218 then 2532 also 2249 we 0453 senseless, 0545 disobedient, 4105 led astray, 1398 slaving for 1939 lusts 2532 and 2237 pleasures 4164 various, 1722 in 2549 evil 2532 and 5355 envy 1236 living, 4767 hateful, 3404 hating 0240
来3:10
[和合]所以我厌烦那世代的人,说:‘他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为!’
[KJV]Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
[KJV+]1352 Therefore, 4360 I was angry 3588 with 1074 generation 1565 this, 2532 and 2036 I said, 0104 Always 4105 they err 3588 in the 2588 heart, 0846 they 1161 and 3756 not 1097 did know 3588 the 3598 ways 3450
来5:2
[和合]他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困;
[KJV]Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
[KJV+]3356 to feel in due measure 1410 being able 3588 for those 0050 not knowing 2532 and 4105 being led astray, 1893 since 2532 also 0846 he 4029 is encompassed 9999 {with} 0769
来11:38
[和合]在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。
[KJV](Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
[KJV+]3739 of whom 3756 not 2258 was 0514 worthy 3588 The 2889 world, 1722 over 2047 deserts 4105 wandering 2532 and 3735 mountains 2532 and 4693 caves 2532 and 3588 the 3692 holes 3588 of the 1093
雅1:16
[和合]我亲爱的弟兄们,不要看错了。
[KJV]Do not err, my beloved brethren.
[KJV+]3361 Do not 4105 go astray, 0080 brothers 3450 of me 0027
雅5:19
[和合]我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转;
[KJV]Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
[KJV+]0080 Brothers, 1437 if 5100 anyone 1722 among 5213 you 4105 errs 0575 from 3588 the 0225 truth, 2532 and 1994 turns 5100 anyone 0846
彼前2:25
[和合]你们从前好象迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
[KJV]For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
[KJV+]2258 you were 1063 Because 5613 like 4263 sheep 4105 wandering, 0235 but 1994 you turned 3568 now 1909 to 3588 the 4166 Shepherd 2532 and 1985 Overseer 3588 of the 5590 souls 5216
彼后2:15
[和合]他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知。
[KJV]Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
[KJV+]2641 Abandoning 2117 a straight 3598 path, 4105 they erred, 1811 following 3588 the 3598 way 0903 of Balaam 3588 the {son} 1007 of Beor [Bosor], 3739 who 3408 {the} wages 0093 of wrong 0025
约壹1:8
[和合]我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
[KJV]If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
[KJV+]1437 If 2036 we say 3754 that 0266 sin 3756 not 2192 we have 1438 ourselves 4105 we deceive, 2532 and 3588 the 0225 truth 3756 not 2076 is 1722 in 2254
约壹2:26
[和合]我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
[KJV]These things have I written unto you concerning them that seduce you.
[KJV+]5023 These things 1125 I wrote 5213 to you 4012 concerning 3588 those 4105 leading astray 5209
约壹3:7
[和合]小子们哪,不要被人诱惑;行义的才是义人,正如主是义的一样。
[KJV]Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
[KJV+]5038 Little children, 3367 no one 4105 let lead astray 5209 you. 3588 He 9999 {who is} 4160 doing 3588 the 1343 righteousness 1342 righteous 2076 is, 2531 even as 1565 that One 1342 righteous 2076
启2:20
[和合]然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。
[KJV]Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
[KJV+]0235 But 2192 I have 2596 against 4675 you 3641 a few things-- 3754 that 1439 you allow 1135 the woman 2403 Jezebel, 3588 the 9999 {one} 3004 calling 1438 herself 4398 a prophetess, 1321 to teach 2532 and 4105 to cause to stray 1699 My 1401 slaves, to commit 4203 sexual sin 2532 and 1494 idol sacrifices 5315
启12:9
[和合]大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。
[KJV]And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
[KJV+]2532 And 0906 was thrown out 3588 the 1404 dragon 3173 great, 3588 the 3789 snake 0744 old, 2563 being called 1228 Devil 2532 and 4567 Satan 3588 the 9999 {one} 4105 deceiving 3588 the 3625 habitable world 3650 whole, 0906 was cast 1519 onto 3588 the 1093 earth 2532 and 3588 the 0032 angels 0846 of him 3326 with 0846 him 0906
启13:14
[和合]它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说:“要给那受刀伤还活着的兽作个像。”
[KJV]And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
[KJV+]2532 And 4105 it deceives 3588 those 2730 living 1909 on 3588 the 1093 earth, 1223 because 3588 of the 4592 signs 3739 which 1325 were given 0846 it 4160 to do 1799 before 3588 the 2342 beast, 3004 saying to 3588 those 2730 living 1909 on 3588 the 1093 earth 4160 to make 1504 an image 3588 to the 2342 beast 3739 who 2192 has 3588 the 4127 wound 3588 of the 3162 sword, 2532 and 2198
启18:23
[和合]灯光在你中间决不能再照耀;新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人,万国也被你的邪术迷惑了。”
[KJV]And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
[KJV+]2532 And 5456 light 3566 of a lamp 3364 not at all 9999 {will} 5316 shine 1722 in 4671 you 2089 still. 2532 And 5456 voice 3566 of groom 2532 and 3565 bride 3364 not at all 0191 will be heard 1722 in 4675 you 2089 still. 3754 For 3588 the 1713 merchants 4675 of you 2258 were 3588 the 3175 great ones 3588 of the 1093 earth, 3754 for 1722 by 3588 the 5331 sorcery 4675 of you 4105 were misled 3956 all 3588 the 1484
启19:20
[和合]那兽被擒拿;那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里;
[KJV]And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
[KJV+]2532 And 4084 was seized 3588 the 2342 beast, 2532 and 3326 with 5127 this 9999 {one} 3588 the 5578 false prophet 4160 doing 3588 the 4592 signs 1799 in front of 0846 it, 1722 by 3739 which 4105 he misled 3588 those 2983 having received 3588 the 5480 mark 3588 of the 2342 beast, 2532 and 3588 those 4352 worshiping 3588 the 1504 image. 0846 of it. 2198 living 0906 were thrown 3588 The 1417 two 1519 into 3588 the 3041 Lake 4442 of Fire 2545 burning 1722 with 2303
启20:3
[和合]扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。
[KJV]And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
[KJV+]2532 and 0906 threw 0846 him 1519 into 3588 the 0012 pit, 2532 and 2808 shut up 0846 him, 2532 and 4972 sealed 1883 over 0846 him, 2443 that 3361 not 4105 he should mislead 3588 the 1484 nations 2089 still, 0891 until are 5055 ended 3588 the 5507 thousand 2094 years. 2532 And 3326 after 5023 these things 1163 must 0846 he 3089 be released 3398 a little 5550
启20:8
[和合]出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
[KJV]And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
[KJV+]2532 and 1831 he will go out 4105 to mislead 3588 the 1484 nations 1722 in 3588 the 5064 four 1137 corners 3588 of the 1093 earth, 1136 Gog 2532 and 3098 Magog, 4863 to assemble 0846 them 1519 in 4171 war, 3739 of whom 3588 the 0706 number 9999 {is} 5613 as 3588 the 0285 sand 3588 of the 2281
启20:10
[和合]那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
[KJV]And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
[KJV+]2532 And 3588 the 1228 Devil 4105 misleading 0846 them 0906 was thrown 1519 into 3588 the 3041 Lake 4442 of Fire 2532 and 2303 sulphur, 3699 where 3588 the 2342 beast 2532 and 3588 the 5578 false prophet 9999 {were}. 2532 And 0928 they will be tormented 2250 day 2532 and 3571 night 1519 to 3588 the 0165 ages 3588 of the 0165