返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 2928 Previous Number | Next Number
Transliterated: krupto
Phonetic: kroop'-to

Text: a primary verb; to conceal (properly, by covering):

KJV --hide (self), keep secret, secret[-ly].



Found 16 references in the New Testament Bible
太5:14
[和合]你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
[KJV]Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
[KJV+]5210 You 2075 are 3588 the 5457 light 3588 of the 2889 world. 3756 not 1410 is able 4172 a city 2928 to be hidden 1863 on 3735 a mountain 2749
太13:35
[和合]这是要应验先知的话,说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”
[KJV]That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
[KJV+]3704 so that 4137 was fulfilled 3588 what 4483 was spoken 1223 through 3588 the 4396 prophet, 3004 saying, 0455 I will open 1722 in 3850 illustrations 3588 the 4750 mouth 3450 of me. 2044 I will utter 2928 things hidden 0576 since 9999 {the} 2602 foundations 2889
太13:44
[和合]“天国好象宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。
[KJV]Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
[KJV+]3825 Again 3664 like 2076 is 3588 The 0932 kingdom 3588 of the 3772 heavens 2344 to treasure 2928 hidden 1722 in 3588 the 0068 field, 3739 which 2147 having found 0444 a man 2928 hid, 2532 and 0575 from 3588 the 5479 joy 0846 of it 5217 he goes, 2532 and 3956 all things 3745 whatever 2192 he has, 4453 he sells, 2532 and 0059 buys 3588 - 0068 field 1565
太25:25
[和合]我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。’
[KJV]And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
[KJV+]2532 And 5399 being afraid, 0565 going away, 2928 I hid 3588 the 5607 talent 4675 of you 1722 in 3588 the 1093 earth. 2396 Look, 2192 you have 4674
路11:42
[和合]“你们法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬献上十分之一,那公义和爱 神的事反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。
[KJV]But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
[KJV+]0235 But 3759 alas 5213 for you 3588 - 5330 Pharisees, 3754 because 0586 you tithe 3588 the 2238 mint 2532 and 3588 the 4076 rue, 2532 and 3956 every 3001 plant, 2532 but 2928 pass over 3588 the 2920 judgment 2532 and 3588 the 0026 love 3588 of 2316 God. 5023 These things 1163 must 9999 {you} 4160 do, 2548 and those 3361 not 0863
路18:34
[和合]这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的,他们不晓得所说的是什么。
[KJV]And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
[KJV+]2532 But 0846 they 3762 none 5130 of these things 4920 understood, 2532 and 2258 was 3588 - 4487 statement 5124 this 2928 having been hidden 0575 from 0846 them. 2532 And 3756 not 1097 they did know 3588 the 3004
路19:42
[和合]说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。
[KJV]Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
[KJV+]3004 saying, 3754 - 1487 If 1096 you knew, 2532 even 4771 you, 2532 even 1065 at least 1722 on 3588 - 2250 day 4675 of you 5026 this, 3588 the 4314 things 1515 for peace, 3568 now 1161 but 2928 have been hidden 0575 from 9999 {the} 3788 eyes 4675
约8:59
[和合]于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏,从殿里出去了。
[KJV]Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
[KJV+]0142 they picked up 3767 Then 3037 stones 2443 they could 0906 throw 1909 on 0846 him. 2424 Jesus 1161 But 2928 was hidden, 2532 and 1831 went forth 1537 out 3588 of the 2411
约12:36
[和合]你们应当趁着有光,信从这光,使你们成为光明之子。”耶稣说了这话,就离开他们隐藏了。
[KJV]While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
[KJV+]2193 While 3588 the 5457 light 2192 you have, 4100 believe 1519 in 3588 the 5457 light, 2443 so that 5207 sons 5457 of light 1096 you may become. 5023 These things 2980 spoke 2424 Jesus, 2532 and 0565 going away 2928 was hidden 0575 from 0846
约19:38
[和合]这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗地作门徒。他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。
[KJV]And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
[KJV+]3326 after 1161 And 5023 these things 2064 asked 4091 Pilate 2501 Joseph 0575 from 0707 Arimathea, 5607 being 3101 a follower 2424 of Jesus, 2928 concealed 1161 but 1223 through 3588 the 5401 fear 3588 of the 2453 the Jewish leaders, 2443 that 0142 he get 3588 the 4983 corpse 2424 of Jesus. 2532 And 2010 allowed 9999 {it} 4091 Pilate. 2064 he came, 3767 then, 2532 and 0142 got 3588 the 4983 corpse 2424
西3:3
[和合]因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
[KJV]For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
[KJV+]0599 you died 1063 For, 2532 and 3588 the 2222 life 5216 of you 2928 has been hidden 4862 with 5547 Christ 1722 in 3588 - 2316
提前5:25
[和合]这样,善行也有明显的;那不明显的,也不能隐藏。
[KJV]Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
[KJV+]5615 Likewise, 2532 also 3588 the 2570 good 2041 works 4271 plain before 2076 are, 2532 and 3588 those 0247 otherwise 2192 - 9999 {being} 2928 be hidden 3756 not 1410
来11:23
[和合]摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。
[KJV]By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
[KJV+]4102 By faith 3475 Moses 1080 having been born 2928 was hidden 9999 {for} 5150 three months 5259 by 3588 the 3962 parents 0846 of him, 1360 because 1492 they saw 9999 {was} 0791 exceptional 3588 the 3813 child, 2532 and 3756 not 5399 they were afraid 3588 the 1297 decree 3588 of the 0935
启2:17
[和合]圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。’
[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
[KJV+]3588 The 9999 {one} 2192 having 3775 an ear, 0191 hear 5101 what 3588 the 4151 Spirit 3004 says to 3588 the 1577 congregations. 3588 To the 9999 {one} 3528 overcoming, 1325 I will give 0846 him 5315 to eat 0575 from 3588 the 3131 manna 2928 hidden. 2532 And 1325 I will give 0846 to him 5386 a stone 3022 white, 2532 and 1909 on 3588 the 5586 stone a 3686 name 2537 new 1125 being written, 3739 which 3762 no one 1097 knows 1508 except 3588 the 9999 {one} 2983 receiving 9999
启6:15
[和合]地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞和岩石穴里,
[KJV]And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
[KJV+]2532 And 3588 the 0935 kings 3588 of the 1093 earth, 2532 and 3588 the 3175 great ones, 2532 and 3588 the 4145 rich, 2532 and 3588 the 5506 commanders, 2532 and 3588 the 1415 powerful, 2532 and 3956 every 1401 slave, 2532 and 3956 every 1658 freeman, 2928 hid 1438 themselves 1519 in 3588 the 4693 caves 2532 and 1519 in 3588 the 4073 rocks 3588 of the 3735
启6:16
[和合]向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒;
[KJV]And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
[KJV+]2532 And 3004 they say 3588 to the 3735 mountains 2532 and 3588 to the 4073 rocks, 4098 Fall 1909 on 2248 us 2532 and 2928 hide 2248 us 0575 from 9999 {the} 4383 face 3588 of the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 3588 the 2362 throne, 2532 and 0575 from 3588 the 3709 anger 3588 of the 0721