返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 2813 Previous Number | Next Number
Transliterated: klepto
Phonetic: klep'-to

Text: a primary verb; to filch:

KJV --steal.



Found 12 references in the New Testament Bible
太6:19
[和合]“不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷;
[KJV]Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
[KJV+]3361 not 2343 Do treasure up 5213 for you{rselves} 2344 treasures 1909 on 3588 the 1093 earth, 3699 where 4597 moth 2532 and 1035 rust 0853 cause to vanish, 2532 and 3699 where 2812 thieves 1358 dig through 2532 and 2813
太6:20
[和合]只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷;
[KJV]But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
[KJV+]2343 treasure up 1161 But for you{rselves} 5213 treasures 1722 in 3772 Heaven, 3699 where 3777 neither 4597 moth 3777 nor 1035 rust 0853 cause to vanish, 2532 and 3699 where 2812 thieves 3756 not 1358 dig through 3761 nor 2813
太19:18
[和合]他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证;
[KJV]He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
[KJV+]3004 He says 0846 to him, 4169 Which? 1161 And 2424 Jesus 2036 said, 3756 not 5407 You must murder. 3756 not 3431 You commit adultery. 3756 not 2813 You must steal. 3756 not 5576
太23:26
[和合]你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
[KJV]Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
[KJV+]5330 Pharisee 5185 Blind, 2511 cleanse 4412 first 3588 the 1787 inside 3588 of the 4221 cup, 2443 so that 1096 may become 2532 also 3588 the 1623 outside 0846 of it 2813
太27:64
[和合]因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日;恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。”
[KJV]Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
[KJV+]2753 Command 3767 then 0805 to be made secure 3588 the 5028 grave 2193 until 3588 the 5154 third 2250 day, 3379 lest 2064 coming 3588 the 3101 followers 0846 of him 3571 by night 2813 may steal 0846 him 2532 and 2036 say 3588 to the 2992 people, 1453 He is raised 0575 from 3588 the 3498 dead! 2532 and 2071 will be 3588 the 2078 last 4106 lie 5501 worse than 3588 the 4413
太28:13
[和合]“你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。’
[KJV]Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
[KJV+]3004 saying, 2036 Say, 3754 - 3588 The 3101 followers 0846 of him 3571 by night 2064 coming 2813 stole 0846 him, 2257 we 2837
可10:19
[和合]诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”
[KJV]Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
[KJV+]3588 the 1785 commands 1492 You know: 3361 not 3431 Do commit adultery. 3361 not 5407 Do commit murder. 3361 not 2813 Do steal. 3361 not 5576 Do give false testimony. 3361 not 0650 Do cheat. 5091 Honor 3588 the 3962 father 4675 of you 2532 and 3588 the 3384
路18:20
[和合]诫命你是晓得的:‘不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。’”
[KJV]Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
[KJV+]3588 The 1785 commands 1492 you know: 3361 Do not 3431 commit adultery. 3361 Do not 5407 commit murder. 3361 Do not 2813 steal. 3361 Do not 5516 give false testimony. 5091 Honor 3588 the 3962 father 4675 of you 2532 and 3588 the 3384 mother. 3588
约10:10
[和合]盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊(或作“人”)得生命,并且得的更丰盛。
[KJV]The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
[KJV+]3588 The 2812 thief 3756 not 2064 comes 1508 except 2443 that 2813 he may steal 2532 and 2380 kill 2532 and 0622 destroy. 1473 I 2064 came 2443 that 2222 life 2192 they may have, 2532 and 4053 abundantly 2192
罗2:21
[和合]你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
[KJV]Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
[KJV+]3588 He, 3767 then, 1321 teaching 2087 another, 4572 yourself 3756 not 1321 do you teach? 3588 He 2784 proclaiming 3361 not 2813 to steal, 2813
罗13:9
[和合]象那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。
[KJV]For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
[KJV+]1063 For, 3756 Do not 3431 commit adultery. 3756 not 5407 Do murder. 3756 not 2813 Do steal. 3756 Do not 5576 carry false witness. 3756 Not 1937 lust. 2532 And 1487 if 5101 any 2087 other 1785 command, 1722 in 5129 this 3056 word 0346 it is summed up: 1722 - 0025 You must love 3588 the 4139 neighbor 4675 of you 5613 as 1438
弗4:28
[和合]从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手作正经事,就可有余分给那缺少的人。
[KJV]Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
[KJV+]3588 The 9999 {one} 2813 stealing, 3371 no more 2813 let him steal, 3123 rather 1161 but 2872 let him labor, 2036 working 3588 the 0018 good 3588 with the 5495 hands, 2443 so that 2192 he may have 9999 {something} 3330 to give 3588 to the 9999 {one} 5532 a need 2192