返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 2478 Previous Number | Next Number
Transliterated: ischuros
Phonetic: is-khoo-ros'

Text: from 2479; forcible (literally or figuratively):

KJV --boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant.



Found 25 references in the New Testament Bible
太3:11
[和合]我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
[KJV]I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
[KJV+]1473 I 3303 indeed 0907 am immersing 5209 you 1722 in 5204 water 1519 for 3341 a change of heart. 3588 he 9999 {who is} 1161 However, 3694 after 3450 me 2064 coming 2478 stronger 3450 than me 2076 is, 3739 of whom 3756 not 1510 I am 2425 worthy 3588 the 5266 sandals 0941 to carry. 0846 He 5209 you 0907 will immerse 1722 in 9999 {the} 4151 Spirit 0040 Holy 2532 and 4442
太12:29
[和合]人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。
[KJV]Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
[KJV+]2228 Or 4459 how 1410 can 5100 anyone 1525 enter 1519 into 3588 the 3614 house 3588 of the 2478 strong {one} 2532 and 3588 the 4632 containers 0846 of him 1283 to plunder, 3362 if not 4412 first 1210 he binds 3588 the 2478 strong {one}? 2532 And 5119 then 3588 the 3614 house 0846 of him 1283
太14:30
[和合]只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说:“主啊,救我!”
[KJV]But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
[KJV+]0991 seeing 1161 But 3588 the 0417 wind 2478 strong, 5349 he was frightened, 2532 and 0756 beginning 2670 to sink 2896 he cried out, 3004 saying, 2962 Lord, 4982 save 3165
可1:7
[和合]他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。
[KJV]And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
[KJV+]2532 And 2784 he proclaimed, 3004 saying, 2064 comes 3588 He 2478 stronger 3450 than 3694 me after 3450 me, 3739 of whom 3756 not 1510 I am 2425 fit 2955 stooping down 3089 to untie 3588 the 2438 shoelace 3588 of the 5266 sandals 0846
可3:27
[和合]没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
[KJV]No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
[KJV+]3756 not 1410 is able 3762 No one 3588 the 4632 goods 3588 of the 2478 strong {one} 1525 having entered 1519 into 3588 the 3614 house 0846 of him, 1283 to plunder, 3362 unless 4412 first 3588 the 2478 strong {one} 1210 he binds, 2532 and 5119 then 3588 the 3614 house 0846 of him 1283
路3:16
[和合]约翰说:“我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
[KJV]John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
[KJV+]0611 answered 3588 - 2491 John 0537 to all, 3004 saying, 1473 I 3303 indeed 5204 with water 0907 immerse 5209 you. 2064 comes 1161 But 3588 he 2478 stronger than 3450 me, 3739 of whom 3756 not 1510 I am 2425 fit 3089 to untie 3588 the 2438 shoelace 3588 of the 5266 sandals 0846 of him. 0846 He 5209 you 0907 will immerse 1722 in 9999 {the} 4151 Spirit 0040 Holy 2532 and 4442
路11:21
[和合]壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事;
[KJV]When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
[KJV+]3752 When 3588 the 2478 strong {one} 2528 being armed 5442 guards 3588 the 1438 home 0833 of him, 1722 in 1515 peace 2076 are 3588 the 5274 goods 0846
路11:22
[和合]但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
[KJV]But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
[KJV+]1875 when 1161 But 3588 - 2478 one stronger 9999 {than} 0846 him 1904 coming 3528 overcomes 0846 him, 3588 the 3833 armor 0846 of him 0142 he takes, 1909 on 3739 which 3982 he relied, 2532 and 3588 the 4661 arms 0846 of him 1239
路15:14
[和合]既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
[KJV]And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
[KJV+]1159 having spent 1161 But 0846 him 3956 all things, 1096 came 3042 famine 2478 a severe 2596 throughout 3588 - 5561 country 1565 that. 2532 And 0846 he 0756 began 5302
林前1:25
[和合]因 神的愚拙总比人智慧; 神的软弱总比人强壮。
[KJV]Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
[KJV+]3754 For 3588 the 3474 foolish thing 3588 of 2316 God 4680 wiser 9999 {than} 0444 men 2076 is. 2532 And 3588 the 0772 weak thing 3588 of 2316 God 2478 stronger 9999 {than} 0444 men 2076
林前1:28
[和合]神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的;
[KJV]And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
[KJV+]2532 And 3588 the 0772 weak things 3588 of the 2889 world 1586 chose 3588 - 2316 God, 2443 that 2617 He could shame 3588 the 2478 strong things. 2532 And 3588 the 0036 base things 3588 of the 2889 world 2532 and 3588 the things 1848 despised 1586 chose 3588 - 2316 God, 2532 and 3588 the things 3361 not 5607 being, 2443 that 3588 the things 5607 being 2673
林前4:10
[和合]我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。
[KJV]We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
[KJV+]2249 {are} 9999 We 3474 fools 1223 because of 5547 Christ, 5210 you 1161 but 5429 prudent 1722 in 5547 Christ. 2249 We 9999 {are} 0772 weak, 5210 you 1161 but 2478 strong. 5210 You 9999 {are} 1741 honored, 2249 we 1161 but 0820
林前10:22
[和合]我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
[KJV]Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
[KJV+]2228 Or 3863 do we make jealous 3588 the 2962 Lord? 3361 Not 2478 stronger 9999 {than} 0846 He 2070
林后10:10
[和合]因为有人说:“他的信又沉重,又利害;及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。”
[KJV]For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
[KJV+]3754 Because 3588 the 3303 truly 1992 letters, 5346 he says, 9999 {are} 0926 weighty 2532 and 2478 strong, 3588 the 1161 but 3952 presence 3588 of the 4983 body 9999 {is} 0772 weak, 2532 and 3588 the 3056 speech 1848
来5:7
[和合]基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
[KJV]Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
[KJV+]3739 who 1722 in 3588 the 2250 days 3588 of the 4561 flesh 0846 of him 1162 petitions 5037 both 2532 and 2428 entreaties 4314 to 3588 the 9999 {One} 1410 being able 4982 to save 0846 him 1537 out of 2288 death, 3326 with 2906 crying 2478 strong 2532 and 1144 tears, 4374 offering 2532 and 1522 being heard 0575 from 3588 the 2124
来6:18
[和合]借这两件不更改的事, 神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。
[KJV]That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
[KJV+]2443 that 1223 through 1417 two 4229 things 0276 unchangeable, 1722 in 3739 which 9999 {it was} 0102 impossible 5574 to lie 2316 God, 2478 a strong 3874 consolation 2192 we could have, 2703 those having fled 2902 to lay hold 3588 of the 4295 set in front of 9999 {us} 1680
来11:34
[和合]灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃;软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。
[KJV]Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
[KJV+]1743 quenched 9999 {the} 1411 power 4442 of fire, 5343 escaped 4750 mouths 3162 of {the} sword, 1743 acquired power 0575 from 0769 weakness, 1096 became 2478 strong 1722 in 4171 war, 3925 armies 2827 made to yield 0245
约壹2:14
[和合]父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强, 神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。
[KJV]I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
[KJV+]1125 I wrote 5213 to you, 3813 young ones, 3754 because 1097 you have known 3588 the 3962 Father. 1125 I wrote 5213 to you, 3962 fathers, 3754 because 1097 you have known 3588 the 9999 {One} 0575 from 9999 {the} 0746 beginning. 1125 I wrote 5213 to you 3495 young men, 3754 that 2478 strong 2075 you are, 2532 and 3588 the 3056 word 3588 of 2316 God 1722 in 5213 you 3306 remains, 2532 and 3528 you have overcome 3588 the 4190
启5:2
[和合]我又看见一位大力的天使大声宣传说:“有谁配展开那书卷,揭开那七印呢?”
[KJV]And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
[KJV+]2532 And 1492 I saw an 0032 angel 2478 strong 2784 proclaiming with a voice great, 5101 Who 2076 is 0514 worthy 0455 to open 3588 the 0975 scroll, 2532 and 3089 to break 3588 the 4973 seals 0846
启10:1
[和合]我又看见另有一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面象日头,两脚象火柱。
[KJV]And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
[KJV+]2532 And 1492 I saw 0243 another 0032 angel 2478 strong 2597 coming down 1537 out of 3772 Heaven, 4016 having been clothed 9999 {with} 3507 a cloud, 2532 and 2463 a rainbow 1909 on 3588 the 2776 head 2532 and 3588 the 4383 face 0846 of him 5613 as 3588 the 2246 sun, 2532 and 3588 the 4228 feet 0846 of him 5613 as 4769 pillars 4442
启18:8
[和合]所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主 神大有能力。”
[KJV]Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
[KJV+]1223 Therefore, 5124 - 1722 in 3391 one 2250 day 2240 will come 3588 the 4127 plagues 0846 of her, 2288 death 2532 and 3997 mourning 2532 and 3042 famine, 2532 and 1722 with 4442 fire 2618 she will be consumed, 3754 because 2478 strong 9999 {is the} 2962 Lord 3588 - 2316 God 2919 judging 0846 her. 2532 And 2799 will weep for 0846
启18:10
[和合]因怕她的痛苦,就远远地站着说:“哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了。”
[KJV]Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
[KJV+]0575 from 3113 afar 2476 standing 1223 because 3588 of the 5401 fear 3588 of the 0929 torment 0846 of her, 3004 saying, 3759 Alas! 3759 Alas, 3588 for the 4172 city 3173 great, 0897 Babylon, 3588 the 4172 city 2478 strong, 3754 for 1722 in 3391 one 5610 hour 2064 came 3588 the 2920 judgment 4675
启18:21
[和合]有一位大力的天使举起一块石头,好象大磨石,扔在海里,说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了。
[KJV]And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
[KJV+]2532 And 0142 lifted 1520 one 0032 angel 2478 strong 3067 a stone 5613 as 3458 a millstone 3173 great, 2532 and 0906 threw 9999 {it} 1519 into 3588 the 2281 sea, 3004 saying, 3779 Thus 3731 on an impulse 0906 will be thrown 0897 Babylon 3588 the 3173 great 4172 city, 2532 and 3364 not at all 2147 will be found 2089
启19:6
[和合]我听见好象群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主我们的 神,全能者,作王了。
[KJV]And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
[KJV+]2532 And 0191 I heard 5613 as 5456 a sound 3793 of a crowd 4183 much, 2532 and 5613 as 5456 a sound 5204 of waters 4183 many, 2532 and 5613 as 5456 a sound 1027 thunders 2478 of strong, 3004 saying, 0239 Hallelujah, 3754 because 0936 ruled 9999 {the} 2962 Lord 3588 - 2316 God 3588 - 3841
启19:18
[和合]可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的,为奴的,以及大小人民的肉。”
[KJV]That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
[KJV+]2443 so that 5315 you may eat 9999 {the} 4561 flesh 0935 of kings, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 5506 of commanders, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 2478 of strong ones, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 2462 of horses 2532 and 3588 of those 2521 sitting 1909 on 0846 them, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 3956 of all, 1658 freemen 5037 both 2532 and 1401 slaves, 2532 even 3398 of {the} small 2532 and 3173