返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 1188 Previous Number | Next Number
Transliterated: dexios
Phonetic: dex-ee-os'

Text: from 1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):

KJV --right (hand, side).



Found 53 references in the New Testament Bible
太5:29
[和合]若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。
[KJV]And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
[KJV+]1487 if 1161 But 3588 the 3788 eye 4675 of you 3588 the 1188 right 4624 offends 4571 you, 1807 take out 0846 it 2532 and 0906 throw 9999 {it} 0575 from 4675 you! 4851 profitable 1063 For 4671 to you 2453 that 0822 should perish 1520 one 3588 of the 3196 parts 4675 of you, 2532 and 3361 not 3650 all 3588 the 4983 body 4675 of you 0906 be thrown 1519 into 1067
太5:30
[和合]若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。
[KJV]And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
[KJV+]2532 And 1487 if the 1188 right 4675 of you 5495 hand 4624 causes to offend 4671 you, 1581 cut off 0846 it 2532 and 0906 throw 0575 from 4675 you! 4851 profitable 1063 For 4671 you 2443 that 0622 should perish 1520 one 3588 of the 3196 parts 4675 of you 2532 and 3361 not 3650 all 3588 the 4675 body 4675 of you 0906 be thrown 1519 into 1067
太5:39
[和合]只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
[KJV]But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
[KJV+]1473 I 1161 But 3004 say 5213 to you, 3361 not 0436 Do resist 3588 the 4190 evil, 0235 but 3748 the one who 4571 you 4474 strikes 1909 on 3588 the 1188 right 4675 of you 4600 cheek, 4762 turn 0846 to him 2532 also 3588 the 0243
太6:3
[和合]你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的;
[KJV]But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
[KJV+]4675 you 1161 But 4160 doing 1654 merciful deeds, 3361 not 1097 do let know 3588 the 0710 left 9999 {hand} 4675 of you 5101 what 4160 does 3588 the 1188 right 4675
太20:21
[和合]耶稣说:“你要什么呢?”她说:“愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
[KJV]And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
[KJV+]3588 he 1161 And 2036 said 0846 to her, 5101 What 2309 do you want? 3004 She says 0846 to him, 2036 Say 2443 that 2523 may sit 3778 these 3588 the 1417 two 5207 sons 2450 of me, 1520 one 1537 on 1188 the right 4675 of you 2532 and 1520 one 1537 on 2176 the left 1722 in 3588 the 0932 kingdom 4675
太20:23
[和合]耶稣说:“我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。”
[KJV]And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
[KJV+]3004 He says 0846 to them, 3588 the 3303 Indeed 4221 cup 3450 of me 4095 you will drink, 3588 the 1161 but 2523 to sit 1537 off 1188 the right 3450 of me 2532 and 1537 off 2176 the left, 3756 not 2076 is 1699 mine 5124 this 1325 to give, 0235 but 3739 for whom 2090 it was prepared 5259 by 3588 the 3962 Father 3450
太22:44
[和合]‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。’
[KJV]The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
[KJV+]2036 Said 9999 {the} 2962 Lord 3588 to the 2962 Lord 3450 of me, 2521 Sit 1537 on 1188 {the} right 3450 of Me 2193 until 0302 - 5087 I put 3588 the 2190 enemies 4675 of you 5286 underneath 3588 the 4228 feet 4675
太25:33
[和合]把绵羊安置在右边,山羊在左边。
[KJV]And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
[KJV+]2532 and 2476 will set 3588 the 3303 even 4263 sheep 1537 off 1188 right 0848 his, 3588 the 1161 but 2055 goats 1537 off 2176
太25:34
[和合]于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
[KJV]Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
[KJV+]5119 Then 2046 will say 3588 the 0932 King 3588 to those 1537 off 0848 his 1188 right, 1205 Come, 3588 the 2127 blessed {ones} 3588 of the 3962 Father 3450 of me. 2816 Inherit 3588 the 2090 prepared 5213 for you 0935 kingdom 0575 since {the} 2602 foundation 2889
太26:64
[和合]耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
[KJV]Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
[KJV+]3004 Says 0846 to him 2424 Jesus, 4771 You 2036 said 9999 {it}. 4133 Yet 3004 I tell 5213 you, 0575 from 0737 now 9999 {one}, 3700 you will see 3588 the 5207 Son 3588 of 0444 Man 2521 sitting 1537 off 1188 {the} right 9999 {hand} 1411 of power 2532 and 2064 coming 1909 on 3588 the 3507 clouds 3772
太27:29
[和合]用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!”
[KJV]And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
[KJV+]2532 and 4120 having braided 4735 a crown 1537 of 0173 thorns, 2007 they placed 1909 upon 3588 the 2776 head 0846 of him, 2532 and 2563 a reed 1909 upon 3588 the 1188 right 0846 of him. 2532 And 1120 bowing the knee 1715 in front of 0846 him 1702 they mocked 0846 at him, 3004 saying, 5463 Hail, 0935 king 3588 of the 2453
太27:38
[和合]当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
[KJV]Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
[KJV+]5119 Then 4717 are crucified 4862 with 0846 him 1417 two 3027 robbers, 1520 one 1537 off 9999 {the} 1188 right 2532 and 1520 one 1537 off 9999 {the} 2176
可10:37
[和合]他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
[KJV]They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
[KJV+]3588 they 1161 And 2036 said 0846 to him, 1325 Give 2254 us 2443 that 1520 one 1537 off 9999 {the} 1188 right 4675 of you 2532 and 1520 one 1537 off 9999 {the} 2176 left 4675 of you 2523 we may sit 1722 in 3588 the 1391 glory 4675
可10:40
[和合]只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。”
[KJV]But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
[KJV+]1161 But 2523 to sit 1537 off 9999 {the} 1188 right 3450 of me 2532 and 1537 off 9999 {the} 2176 left 3450 of me 3756 not 2076 is 1699 mine 1325 to give, 0235 but 3739 for whom 2090
可12:36
[和合]大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’
[KJV]For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
[KJV+]0848 himself 1063 For 1138 David 2036 said 1722 by 3588 the 4151 Spirit 0040 Holy, 2036 said 3588 The 2962 Lord 9999 {God} 3588 to the 2962 Lord 3450 of me, 2521 Sit 1537 off 9999 {the} 1188 right 3450 of Me 2193 until 0302 - 5087 I put 3588 the 2190 enemies 4675 of you 5286 underneath 3588 the 4228 feet 4675
可14:62
[和合]耶稣说:“我是。你们必看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
[KJV]And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
[KJV+]1161 And 2424 Jesus 2036 said, 1473 I 1510 AM! 2532 And 3700 you will see 3588 the 5207 Son 3588 of 0444 Man 2521 sitting 1537 off 9999 {the} 1188 right 3588 of the 1411 power, 2532 and 2064 coming 3326 with 3588 the 3507 clouds 3772
可15:27
[和合]他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边(有古卷在此有
[KJV]And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
[KJV+]2532 And 4862 with 0846 him 4717 they crucify 1417 two 3027 robbers, 1520 one 1537 off 3588 {the} 1188 right, 2532 and 1520 one 1537 off 9999 {the} 2176 left 0846
可16:5
[和合]她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
[KJV]And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
[KJV+]2532 And 1525 having entered 1519 into 3588 the 3419 tomb, 1492 they saw 3495 a young man 2521 sitting 1722 on 3588 the 1188 right, 4016 having been clothed 9999 {in} 4749 a robe 3022 white. 2532 And 1568
可16:19
[和合]主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。
[KJV]So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
[KJV+]3588 the 3303 Indeed 3767 then 2962 Lord 2424 Jesus, 3326 after 3588 the 2980 speaking 0846 to them, 0353 was taken up 1519 into 3772 Heaven, 2532 and 2523 sat 1537 off 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 3588 of 2316
路1:11
[和合]有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
[KJV]And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
[KJV+]3700 appeared 1161 And 0846 to him 0032 an angel 2962 of {the} Lord, 2476 standing 1537 on 9999 {the} 1188 right 1188 {side} 3588 of the 2379 Altar 3588 of 2368
路6:6
[和合]又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
[KJV]And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
[KJV+]1096 it was 1161 And 2532 also 1722 on 2089 another 4521 Sabbath {day}, 1525 entering 0846 he 1519 into 3588 the 4864 synagogue 2532 and 1321 teaching. 2532 And 2258 was 1563 there 0444 a man, 2532 and 3588 the 5495 hand 0846 of him, 3588 the 1188 right, 2258 was 3584
路20:42
[和合]诗篇上大卫自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,
[KJV]And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
[KJV+]2532 Even 0846 himself 1138 David 3004 says 1722 in 9999 {the} 0976 scroll 5568 of Psalms, 2036 said 3588 The 2962 Lord 3588 to the 2962 Lord 3450 of me, 2521 Sit 1537 at 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 3450
路22:50
[和合]内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。
[KJV]And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
[KJV+]2532 And 3960 struck 1520 a certain 5100 one 1535 of 0846 them 3588 of the 1401 slave 3588 of the 0749 priest, 2532 and 0851 cut off 0846 of him 3588 the 3775 ear, 3588 the 1188
路22:69
[和合]从今以后,人子要坐在 神权能的右边。”
[KJV]Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
[KJV+]0575 From 3588 - 3568 now on 2071 will be 3588 the 5207 Son 3588 of 0444 Man 2521 sitting 1537 at 1188 the right 3588 of the 1411 power 3588 of 2316
路23:32
[和合]又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
[KJV]And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
[KJV+]2532 And 3753 when 0565 they came 1909 upon 3588 the 5117 place, 3588 - 2563 being called 3898 Skull, 1563 there 4717 they crucified 0846 him, 2532 and 3588 the 2557 criminals, 3739 - 3303 one 1537 on 9999 {the} 1188 right, 3739 one 1161 and 1537 on 9999 {the} 0710
约18:10
[和合]西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。
[KJV]Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
[KJV+]4613 Simon 3756 Then 4074 Peter 2192 having 3162 a sword 1670 drew 0846 it, 2532 and 3817 struck 3588 the 3588 of the 0749 high priest 1401 slave, 2532 and 0609 cut off 0846 of him 3588 the 5621 ear 1188 right. 2258 was 1161 And 3686 a name 3588 to the 1401 slave 3124
约21:6
[和合]耶稣说:“你们把网撒在船的右边,就必得着。”他们便撒下网去,竟拉不上来了,因为鱼甚多。
[KJV]And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
[KJV+]3588 he 1161 And 2036 said 0846 to them, 0906 Throw 1519 to 3588 the 1188 right 3313 parts 3588 of the 4143 boat 3588 the 1350 net, 2532 and 2147 you will find. 0906 they threw 9999 {it}, 3767 So, 2532 and 3756 no 2089 longer 0846 it 1670 to draw 2480 they had the strength 0575 from 3588 the 4128 school 3588 of the 2486
徒2:25
[和合]大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
[KJV]For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
[KJV+]1138 David 1063 For 3004 says 9999 {as} 1519 to 0846 him, 4308 I foresaw 3588 the 2962 Lord 1799 before 3450 Me 1223 always 3956 - 3754 because 1537 on 9999 {the} 1188 right 3450 Me 2076 he is, 2443 that 3363 not 4531
徒2:33
[和合]他既被 神的右手高举(或作“他既高举在 神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
[KJV]Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
[KJV+]3588 To the 1188 right 9999 {side}, 3767 therefore, 3588 of 2316 God 5312 being exalted 3588 the 5037 and 1860 promise 3588 of the 0040 Holy 4151 Spirit 2983 receiving 3844 from 3588 the 3962 Father, 1632 he poured 5124 this 3739 which 3568 now 5210 you 0991 see 2532 and 0191
徒2:34
[和合]大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,
[KJV]For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
[KJV+]3756 not 1063 For 1138 David 0305 ascended 1519 to 3588 the 3772 heavens, 3004 says 1161 but 0846 he, 2036 said 3588 The 2962 Lord 3588 to the 2962 Lord 3450 of me, 2521 Sit 1537 at 9999 {the} 1188 right 3450
徒3:7
[和合]于是拉着他的右手,扶他起来,他的脚和踝子骨,立刻健壮了。
[KJV]And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
[KJV+]2532 And 4084 taking 0846 him 3588 by the 1188 right 5495 hand, 1453 he raised up, 3916 immediately 1161 and 4732 were strengthened 0846 of him 3588 the 0939 feet 2532 and 3588 the 4974
徒5:31
[和合]神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。
[KJV]Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
[KJV+]5126 This {One} 3588 - 2316 God 0747 a Ruler 2532 and 4990 a Savior 5312 exalted 3588 to the 1188 right 9999 {hand} 0846 of Him, 1325 to give 3341 a change of attitude 2474 to Israel 2532 and 0859 forgiveness 0266
徒7:55
[和合]但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,
[KJV]But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
[KJV+]5225 being 1161 But 4134 full 4151 of {the} Spirit 0040 Holy 0816 gazing 1519 into 3772 Heaven, 1492 he saw 9999 {the} 1391 glory 2316 of God, 2532 and 2424 Jesus 2476 standing 1537 at 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 3588 of 2316
徒7:56
[和合]就说:“我看见天开了,人子站在 神的右边。”
[KJV]And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
[KJV+]2532 and 2036 said, 2400 Look, 2334 I see 3588 the 3772 heavens 0455 having been opened 2532 and 3588 the 5207 Son 3588 of 0444 man 1537 off 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 2476 standing 3588 of 2316
罗8:34
[和合]谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。
[KJV]Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
[KJV+]5101 Who 1458 condemning? 5547 Christ 9999 {is} 3588 he 0599 having died, 3123 rather 1161 but 2532 also 1453 raised, 3739 who 2532 also 2076 is 1722 at 9999 {the} 1188 right 9999 {hand} 3588 of 2316 God, 3739 who 2532 also 1793 intercedes 5228 for 2257
林后6:7
[和合]真实的道理、 神的大能;仁义的兵器,在左在右;
[KJV]By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
[KJV+]1722 in 3056 a word 0225 of truth, 1722 in 9999 {the} 1411 power 2316 of God, 1223 through 3588 the 3696 weapons 1343 of righteousness 3588 on the 1188 right 2532 and 0710
加2:9
[和合]又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去;
[KJV]And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
[KJV+]2532 and 1097 knowing 3588 the 5485 gracious love 1325 given 3427 to me, 2385 James 2532 and 2786 Cephas 2532 and 2491 John, 3588 those 1380 seeming 4769 pillars 1511 to be, 1188 right 9999 {hands} 1325 gave 1698 to me 2532 and 0921 to Barnabas 2842 of fellowship, 2443 that 2249 we 1519 to 3588 the 1484 nations, 0846 they 1161 but 1519 to 3588 the 4061
弗1:20
[和合]就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
[KJV]Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
[KJV+]3739 which 1754 He worked 1722 in 5547 Christ 1453 raising 0846 him 1537 from 9999 {the} 3498 dead. 2532 And 2523 He seated 9999 {him} 1188 at the right 0846 of Him 1722 in 3588 the 2032
西3:1
[和合]所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
[KJV]If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
[KJV+]1487 If, 3767 then, 4891 you were raised 3588 with 5547 Christ, 3588 the 0507 things above 2212 seek, 3757 where 5547 Christ 2076 is 1722 at 9999 {the} 1188 right 3588 of 2316 God 2521
来1:3
[和合]他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真象,常用他权能的命令托住万有;他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
[KJV]Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
[KJV+]3739 who 5607 being 9999 {the} 0541 radiance 3588 of the 1391 glory 2532 and 5480 the express image 3588 of the 5287 essence 0846 of Him, 5342 upholding 5037 and 3956 all things 3588 by the 4487 word 3588 of the 1411 power 0846 of Him 1223 through 1438 Himself 2512 a cleansing 4160 having made 3588 of the 0266 sins, 2523 he sat down 1722 at 9999 {the} 1188 right 3588 of the 3172 Majesty 1722 on 5308
来1:13
[和合]所有的天使, 神从来对哪一个说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。”
[KJV]But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
[KJV+]4314 to 5101 which 1161 But 3588 of the 0032 angels 2046 has He said 4218 at any time, 2521 Sit 1537 on 9999 {the} 1188 right 3450 of Me, 2193 until 3739 - 5087 I may put 3588 the 2190 enemies 4675 of You 5286 a footstool 3588 of the 4228 feet 4675
来8:1
[和合]我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
[KJV]Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
[KJV+]2774 a summary 1161 Now 1909 over 3588 the things 3004 being said, 5108 such 2192 we have 0749 a High Priest, 3739 who 2523 sat 1722 at 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 3588 of the 2362 throne 3588 of the 3172 Majesty 1722 in 3772
来10:12
[和合]但基督献了一次永远的赎罪祭,就在 神的右边坐下了;
[KJV]But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
[KJV+]0846 he 1161 However, 3391 one 5228 on behalf 0266 of sins 4374 having offered 2378 sacrifice 1519 in 1336 perpetuity, 2523 sat down 1722 at 9999 {the} 1188 right 9999 {side} 3588 of 2316
来12:2
[和合]仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作“仰望那将真道创始成终的耶稣”),他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。
[KJV]Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
[KJV+]0872 looking 1519 to 3588 the 3588 of the 4102 faith 0747 Author 2532 and 5051 Finisher, 2424 Jesus, 3739 who, 0473 despite 3588 the 4295 circumstance 0846 with Him, 5479 joy 5278 endured 9999 {the} 4716 cross, 9999 {the} 0152 shame 2706 despising, 1722 at 9999 {the} 1188 right 5037 and 3588 of the 2362 throne 3588 of 2316 God 2523
彼前3:22
[和合]耶稣已经进入天堂,在 神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。
[KJV]Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
[KJV+]3739 who 2076 is 1722 at 1188 {the} right {side} 2316 of God, 4198 having gone 1519 into 3772 Heaven, 5293 being subjected 0846 to Him 0032 angels 2532 and 1849 authorities 2532 and 1411
启1:16
[和合]他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。
[KJV]And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
[KJV+]2532 and 2192 having 1722 in 3588 the 1188 right 0846 of him 5495 hand 0792 stars 2033 seven, 2532 and 1537 out of 3588 the 4750 mouth 0846 of him 4501 a sword 1366 two-mouthed 3691 sharp 1607 proceeding, 2532 and 3588 the 3799 face 0846 of him 5613 as 3588 the 2246 sun 5316 shines 1722 in 3588 the 1411 power 0846
启1:17
[和合]我一看见,就仆倒在他脚前,象死了一样。他用右手按着我说:“不要惧怕。我是首先的,我是末后的,
[KJV]And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
[KJV+]2532 And 3753 when 1492 I saw 0846 him, 4098 I fell 4314 at 3588 the 4228 feet 0846 of him 5613 as 9999 {if} 3498 dead. 2532 And 2007 he placed 3588 the 1188 right 0846 of him 5495 hand 1909 on 1691 me, 3004 saying, 3427 to me, 3361 not 5399 Do not fear! 1473 I 1510 am 3588 the 4413 First 2532 and 3588 the 2078
启1:20
[和合]论到你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘:那七星就是七个教会的使者;七灯台就是七个教会。”
[KJV]The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
[KJV+]3588 The 3466 mystery 3588 of the 2033 seven 0792 stars 3739 which 1492 you saw 1909 on 3588 the 1188 right 3450 of me, 2532 and 3588 the 2033 seven 3087 lampstands 5552 of gold 3588 the 2033 seven 0792 stars 0032 angels 3588 of the 2033 seven 1577 congregations 1526 are, 2532 and 3588 the 2033 seven 3087 lampstands 3739 - 1492 you saw 2033 seven 1577 congregations 1526
启2:2
[和合]我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。
[KJV]I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
[KJV+]3592 These things 3004 says 3588 the 9999 {One} 2902 holding 3588 the 2033 seven 0792 stars 1722 in 3588 the 1188 right 9999 {hand} 0846 of him, 3588 the 9999 {One} 4043 walking 1722 in 9999 {the} 3319 middle 3588 of the 2033 seven 3087 lampstands 5552 of gold. 1492 I know 3588 the 2041 works 3675 of you, 2532 and 3588 the 2873 labor 4675 of you, 2532 and 3588 the 5281 endurance 4675 of you, 2532 and 3754 that 3756 you 1410 cannot 0941 stand 2556 evil ones. 2532 And 9999 {you} 3985 tried 3588 those 5335 pretending 1511 to be 0642 apostles, 2532 and 3756 not 1526 they are, 2532 and 2147 you found 0846 them 5571
启5:1
[和合]我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
[KJV]And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
[KJV+]2532 And 1492 I saw 1909 on 3588 the 1188 right of 3588 the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 3588 the 2362 throne 0975 a scroll 1125 having been written 2081 inside 2532 and 3693 on the back, 2696 having been sealed 4973 with seals 2033
启5:7
[和合]这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。
[KJV]And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
[KJV+]2532 And 2064 he came, 2532 and 2983 took 3588 the 0975 scroll 1537 out of 3588 the 1188 right 9999 {hand} 3588 of the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 3588 the 2362
启10:2
[和合]他手里拿着小书卷,是展开的。他右脚踏海,左脚踏地,
[KJV]And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
[KJV+]2532 and 2192 he had 1722 in 3588 the 5495 hand 0846 of him 0974 a little scroll 0455 having been opened. 2532 And 5087 he placed 3588 the 4228 foot 0846 of him 3588 the 1188 right 1909 on 3588 the 2281 sea, 3588 the 1161 and 2176 left 1909 on 3588 the 1093
启13:16
[和合]它又叫众人,无论大小贫富,自主的,为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记。
[KJV]And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
[KJV+]2532 And 4160 it makes 3956 all, 3588 the 3398 small 2532 and 3588 the 3173 great, 2532 and 3588 the 4145 rich 2532 and 3588 the 4434 poor, 2532 and 3588 the 1658 freemen 2532 and 3588 the 1401 slaves, 2443 that it 1325 may give 0846 to them 5480 a mark 1909 on 3588 the 5495 hand 0846 of them 1188 right, 2228 or 1909 on 3588 the 3359 foreheads 0846