诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127  128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
128:1 [和合] 凡敬畏耶和华,遵行他道的人,便为有1福。_
    [新译] 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [NIV] Blessed are all who fear the Lord , who walk in his ways.
    [KJV] Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
    [KJV+] 7891 A song of 4609 ascents. 1288 Blessed {is} 3605 everyone 3373 who fears 3068 Yahweh, 1980 who walks 1870
128:2 [和合] 你要吃2劳碌得来的,你要享3福,事情4顺利。_
    [新译] 你必吃你亲手劳碌得来的,你必享福,事事顺利。
    [NIV] You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
    [KJV] For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
    [KJV+] 0301 The labor of 3027 your hands 3588 surely 0398 you will eat. 0835 You {will be} happy 2896 and good {is} 0000
128:3 [和合] 你妻子在你的内室,好象多结5果子的葡萄树;你6儿女围绕你的桌子,好象7橄榄栽子。_
    [新译] 你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。
    [NIV] Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.
    [KJV] Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
    [KJV+] 0802 Your wife 1612 {be} like a vine 6509 fruitful 3411 by the sides of 1004 your house. 1121 Your sons 8363 like plants 8081 olive 5430 around 7979
128:4 [和合] 看哪!敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。_
    [新译] 看哪!敬畏耶和华的人必这样蒙福。
    [NIV] Thus is the man blessed who fears the Lord.
    [KJV] Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
    [KJV+] 2009 Listen, 0000 so that 1288 will be blessed 1397 the man 3373 who fears 3068
128:5 [和合] 耶和华8锡安赐福给你。愿你一生一世,看见耶路撒冷的好处。_
    [新译] 愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世得见耶路撒冷的繁荣。
    [NIV] May the Lord bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
    [KJV] The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
    [KJV+] 1288 will bless you 3068 Yahweh 6726 out of Zion. 7200 And you will see 2898 the good of 3389 Jerusalem 3605 all 3117 the days of 5315
128:6 [和合] 愿你看见你儿女的儿女。_ 9愿平安归于以色列
    [新译] 愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
    [NIV] and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.
    [KJV] Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
    [KJV+] 7200 And you will see 1121 the sons 1121 of your sons. 3478
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)