诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109  110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
110:1 [和合] 耶和华对我主说:“你坐在我的1右边,等我使你仇敌作你的2脚凳。”_
    [新译] 耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [NIV] The Lord says to my Lord: 'Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.'
    [KJV] The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
    [KJV+] 1732 Of David. 4210 A psalm. 5002 A statement of 3068 Yahweh 0136 to my Lord. 3427 Sit 3225 at My right hand, 5704 until 5414 I set 6862 Your enemies 1916 a stool 7272
110:2 [和合] 耶和华必使你从锡安伸出能力的3杖来,你要在你仇敌中掌4权。_
    [新译] 耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
    [NIV] The Lord will extend your mighty scepter from Zion; you will rule in the midst of your enemies.
    [KJV] The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
    [KJV+] 4294 The rod of 3581 Your strength 7971 will send 3068 Yahweh 6726 out of Zion. 7287 Rule 8432 in the midst of 6862
110:3 [和合] 当你掌权的日子(或作“行军的日子”),你的民要以5圣洁的妆饰为衣(或作“以圣洁为妆饰”),6甘心7牺牲自己;你的民多如清晨的甘露(或作“你少年时光耀如清晨的甘露”)。_
    [新译] 在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。
    [NIV] Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.
    [KJV] Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
    [KJV+] 5971 Your people 5071 {will be} willing 3117 in the day of 5797 Your strength. 1926 In the majesties of 6944 holiness. 0990 From the womb of 7837 the dawn, 0000 to You 2919 the dew of 3208
110:4 [和合] 耶和华起了8誓,决不后9悔。:“你是照着10麦基洗德的等次,永远为祭司。”_
    [新译] 耶和华起了誓,就决不反悔;他说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”
    [NIV] The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever, in the order of Melchizedek.'
    [KJV] The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
    [KJV+] 7650 has sworn 3068 Yahweh 3808 and not 5162 will repent. 0859 You {are} 3548 a priest 5769 forever 2027 according to 1700 the order of 4442
110:5 [和合] 在你11右边的主,当他发12怒的日子,必打伤13列王。_
    [新译] 主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。
    [NIV] The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.
    [KJV] The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
    [KJV+] 0136 The Lord 0000 at 3225 Your right hand 7490 shatters 3117 in the day of 0639 His anger 4428
110:6 [和合] 他要在列邦中刑罚恶人14尸首就遍满各处,他要在许多国中打破仇敌的15头。_
    [新译] 他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。
    [NIV] He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth.
    [KJV] He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
    [KJV+] 8199 He will judge 1471 in the nations. 4390 He will fill 1472 with corpses. 7489 He will shatter 7218 heads 5921 over 0776 land 7230
110:7 [和合] 他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。
    [新译] 王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。
    [NIV] He will drink from a brook beside the way ; therefore he will lift up his head.
    [KJV] He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
    [KJV+] 5158 From the brook 1870 in the way 8354 He will drink. 0000 Therefore, 7311 He will lift up 7218
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)