箴言Proverbs [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
17:1 [和合] 设筵满屋,大家相争;不如有块1干饼,大家相安。_
    [新译] 平静相安地吃一块干饼,胜过筵席满屋,吵闹相争。
    [NIV] Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
    [KJV] Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
    [KJV+] 2896 Better {is} 6595 a piece of bread 3004 dry 8253 and quietness 0000 with it, 1004 than a house 4392 full of 2077 sacrifices 7378
17:2 [和合] 仆人办事聪明,必管辖贻2羞之子,又在众子中,同分产业。_
    [新译] 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子;又可以在众儿子中同分产业。
    [NIV] A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.
    [KJV] A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
    [KJV+] 1249 A servant 7919 who acts prudently 4910 will rule 1121 over a son 0954 who causes shame. 8432 And among 0251 the brothers 2505 he will share 5159
17:3 [和合] 鼎为炼3银,炉为炼金;惟有耶和华4熬炼人心。_
    [新译] 用锅炼银,用炉炼金;唯有耶和华锻炼人心。
    [NIV] The crucible for silver and the furnace for gold, but the Lord tests the heart.
    [KJV] The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
    [KJV+] 4715 The crucible 3701 for silver, 3536 and the furnace 2091 for gold. 0974 But tries 3826 the hearts 3068
17:4 [和合] 行恶的留心听奸诈之言;说谎的侧耳听邪恶之语。_
    [新译] 作恶的人留心听邪恶的话;说谎的人侧耳听攻击人的话。
    [NIV] A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
    [KJV] A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
    [KJV+] 7489 An evildoer 7181 heeds 5491 lips 8267 false. 5583 A liar 0238 listens to 3956 a tongue of 1942
17:5 [和合] 戏笑穷人的,是辱没5造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。_
    [新译] 嘲笑穷人的就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的必难免受惩罚。
    [NIV] He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
    [KJV] Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
    [KJV+] 3932 He who mocks 6035 the poor 2778 reviles 6213 his Maker. 8056 He who rejoices 0343 at calamity 3808 not 1961
17:6 [和合] 6孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。_
    [新译] 儿孙是老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
    [NIV] Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
    [KJV] Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
    [KJV+] 5850 the crown of 2205 old men {is} 1121 Sons of 1121 sons, 3519 and the glory of 1121 sons 0001
17:7 [和合] 愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?_
    [新译] 愚顽人说佳美的话是不相称的,何况尊贵的人说虚谎的话呢!
    [NIV] Arrogant lips are unsuited to a fool- how much worse lying lips to a ruler!
    [KJV] Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
    [KJV+] 3808 not 5000 is fitting 5036 for a fool 8193 A lip of 3966 excess 0637 much less 3588 for 5081 a noble 8193 lips of 7257
17:8 [和合] 贿7赂在馈送的人眼中,看为宝玉,随处运动,都得顺利。_
    [新译] 在馈送的人看来,贿赂有如灵符(“灵符”原文作“恩惠宝石”);无论他到哪里,都必顺利。
    [NIV] A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
    [KJV] A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
    [KJV+] 0068 A stone of 2580 grace {is} 7810 the bribe 5869 in the eyes of 1167 its owner, 0000 to 3605 every where 2015 he turns 7919
17:9 [和合] 8遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,9离间密友。_
    [新译] 遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
    [NIV] He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
    [KJV] He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
    [KJV+] 3680 He who covers 6588 transgression 1245 seeks 0026 love, 8138 but one repeating 3056 a matter 6504 separates 0157
17:10 [和合] 一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。_
    [新译] 对聪明人说一句责备的话,胜过责打愚昧人一百下。
    [NIV] A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.
    [KJV] A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
    [KJV+] 5181 goes down 1606 A rebuke 0995 into an astute one 5221 more than blows 3684 {into} a fool 3967
17:11 [和合] 恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。_
    [新译] 悖逆的人只求恶事,必有残忍的使者奉派去对付他。
    [NIV] An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
    [KJV] An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
    [KJV+] 0389 only 4805 A rebel 1245 seeks 7451 evil. 4397 So a messenger 0393 cruel 7971 is sent 0000
17:12 [和合] 宁可遇见丢崽子的母10熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。_
    [新译] 宁愿遇见失掉幼子的母熊,也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。
    [NIV] Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
    [KJV] Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
    [KJV+] 6298 Let meet 1677 a bear 7909 bereaved {of cubs} 0376 a man, 0408 and not 3684 a fool 0200
17:13 [和合] 11恶报善的,祸患必不离他的家。_
    [新译] 以恶报善的,灾祸必不离开他的家。
    [NIV] If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.
    [KJV] Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
    [KJV+] 7725 He who returns 7451 evil 8478 instead of 2896 good, 3808 not 4185 will depart 7451 evil 1004
17:14 [和合] 纷争的起头,水放开;所以在争闹之先,必当止12息争竞。_
    [新译] 纷争的开始,如同决堤的水;所以在争执发生以前,就要制止。
    [NIV] Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
    [KJV] The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
    [KJV+] 6362 {like} the releasing of 4325 water 7225 The beginning of 4066 strife {is}. 6440 So before 1566 it breaks out, 7378 striving 4616
17:15 [和合] 定恶人为13义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。_
    [新译] 宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
    [NIV] Acquitting the guilty and condemning the innocent- the Lord detests them both.
    [KJV] He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
    [KJV+] 6663 He who justifies 7563 the wicked, 7561 and condemns 6662 the just 8441 {are} hateful to 3068 Yahweh, 1571 even 8147
17:16 [和合] 愚昧人既14无聪明,为何手拿价银买智慧呢?_
    [新译] 愚昧人既是无知,为什么手里拿着价银要买智慧呢?
    [NIV] Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?
    [KJV] Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
    [KJV+] 4100 Why 2988 {is} this 7939 hire 3027 in the hand of 3684 a fool 7069 to obtain 2451 wisdom 3820 and a heart 0369
17:17 [和合] 朋友乃时常亲15爱,弟兄为患难而生。_
    [新译] 朋友常显爱心,兄弟为患难而生。
    [NIV] A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
    [KJV] A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
    [KJV+] 3605 At every 6256 time 0157 loves 7453 the friend. 0251 And a brother 6864 for trouble 3205
17:18 [和合] 在邻舍面前击掌作16保,乃是无知的人。_
    [新译] 为邻舍击掌作保证人的,是无知的人。
    [NIV] A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
    [KJV] A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
    [KJV+] 0120 A man 2627 lacking 3820 heart 5221 strikes 3709 the palm. 6148 He pledges 6440 in front of 7451
17:19 [和合] 喜爱争竞的,是喜爱过犯;高立家门的,乃自取败17坏。_
    [新译] 喜爱争竞的就是喜爱过犯;把家门建高的自取灭亡。
    [NIV] He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.
    [KJV] He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
    [KJV+] 0157 He who loves 6588 transgression 0157 loves 7379 strife. 1361 He who exalts 6607 his door 1245 seeks 7667
17:20 [和合] 心存邪僻的,寻不着好处;舌弄是18非的,陷在祸患中。_
    [新译] 心存欺诈的得不着益处;舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
    [NIV] A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
    [KJV] He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
    [KJV+] 6141 One of crooked 3820 heart 3808 not 5101 finds 2896 good. 2017 And one perverse 3956 in his tongue 4098 falls 7451
17:21 [和合] 生愚昧19子的,必自愁苦;愚顽人的父,毫无喜乐。_
    [新译] 生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
    [NIV] To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.
    [KJV] He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
    [KJV+] 7451 He who fathers 3684 a fool {falls} 8424 into grief 0000 for it. 3808 And not 8056 will rejoice 0001 the father of 5036
17:22 [和合] 喜乐的20心,乃是良药;忧伤的灵,使骨枯21干。_
    [新译] 心里喜乐就是良药;心灵忧郁使骨头枯干。
    [NIV] A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
    [KJV] A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
    [KJV+] 3820 A heart 8056 joyful 3190 makes good 4832 healing. 2307 But a spirit 5218 stricken 3001 dries 6106
17:23 [和合] 恶人暗中受22贿赂,为要颠倒判断。_
    [新译] 恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂,为要歪曲公正。
    [NIV] A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.
    [KJV] A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
    [KJV+] 7810 a bribe 2436 out of the bosom 7563 The wicked 3947 takes. 5186 To stretch 0734 the paths of 4941
17:24 [和合] 明哲人眼前有23智慧;愚昧人眼望地极。_
    [新译] 聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。
    [NIV] A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
    [KJV] Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
    [KJV+] 6440 With the face of 2450 the wise 2451 {is} wisdom. 5869 But the eyes of 3684 a fool 7097 {are} in the ends of 0776
17:25 [和合] 愚昧24子使父亲愁烦,使母亲忧苦。_
    [新译] 愚昧的儿子使父亲愁烦,使母亲痛苦。
    [NIV] A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.
    [KJV] A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
    [KJV+] 3708 {is} a vexation 0001 to his father 5207 A son 0453 foolish. 4470 And bitterness 3205
17:26 [和合] 刑罚义人为25不善;责打君子为不义。_
    [新译] 惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。
    [NIV] It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
    [KJV] Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
    [KJV+] 1571 Also 6064 to punish 6662 the just 3756 {is} not 2896 good. 5221 To strike 5081 nobles 3476
17:27 [和合] 寡少言26语的有知识;性情温良的有聪明。_
    [新译] 有知识的约束自己的言语;聪明人心平气和。
    [NIV] A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.
    [KJV] He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
    [KJV+] 2820 He who restrains 1697 his words 3045 knows 1922 knowledge. 7119 And cool of 7307 spirit 0376 {is} a man of 0995
17:28 [和合] 愚昧人若静默不27言,也可算为智慧;闭口不说,也可算为聪明。
    [新译] 愚妄人默不作声,也算是智慧;闭口不言,也算是聪明。
    [NIV] Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
    [KJV] Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
    [KJV+] 1571 Even 0191 a fool 2790 who is silent 4680 wise 2803 is thought. 6095 He who shuts 8193 his lips 0995
箴言Proverbs[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)